General Terms and Conditions and Privacy Policy for Partners

Last updated on 07/10/2024

Table of content

Hungary

Partner ÁSZF 

Érvényes: 2023. 10. 13-tól, a 2023.10.01 előtt szerződött partnerek számára 2023.10.20-tól.  

Amely létrejött  

egyrészről 

Az Általános Szerződési Feltételek (továbbiakban: ÁSZF) a. Munch Europe Kft. (továbbiakban: Szolgáltatató) és partnere (továbbiakban: Partner) között létrejött egyedi szerződés (továbbiakban:Szerződés) elektronikus szerződés.  

Adószám: A partner tárgyalási folyamat során, cégjegyzékben is megtalálható megadott adat  

Cím: A partner tárgyalási folyamat során, cégjegyzékben is megtalálható megadott adat  

Céges értesítési e-mail cím: A partner munch fiókjához tartozó e-mail cím  

Bankszámlaszám: A partner tárgyalási folyamat során, cégjegyzékben is megtalálható megadott bankszámlaszám Képviseli: partner cégvezetésre jogosult magánszemélye  

(továbbiakban: Partner 

másrészről: Munch Europe Kft.  

Cím: 1051 Budapest, Hercegprímás utca 18, 3. Emelet  

Adószám: 28790295-1-42  

Cégjegyzékszám: 01-09-374005  

Képviseli: Perepelica Kirill Patrick, – szolgáltató ügyvezetője (továbbiakban: Szolgáltató) (Partner és Szolgáltató együttesen: Felek) között, alul írt napon és helyen, az alábbiak szerint.  

PREAMBULUM  

(A)A Szolgáltató a tulajdonosa és üzemeltetője a Munch online ételrendelés-közvetítő weboldalnak (https://munch.hu/) és a Munch mobil applikációnak (továbbiakban együtt: Munch). A Szolgáltató online közvetítő szolgáltatóként lehetőséget biztosít a Munch-on keresztül a szerződött partnereinek a közeli lejáratú és/vagy szépséghibás élelmiszer termékeik fogyasztók (továbbiakban: Felhasználó) felé történő kínálására azzal a céllal, hogy előmozdítsa a szerződött partnerei és a Felhasználók közötti közvetlen ügyletek kezdeményezését, és lehetővé teszi a Felhasználók számára, hogy a Munch-on rendeléseket adhassanak le, illetve adásvételi szerződéseket köthessenek (továbbiakban: Adásvételi Szerződés) a szerződött partnerekkel csökkentve ezáltal a szerződött partnerek élelmiszer selejtjének mennyiségét (továbbiakban: Szolgáltatás).  

(B)Partner kijelenti, hogy igénybe kívánja venni a Szolgáltatást, melynek keretében meg kívánja jeleníteni közeli lejáratú és/vagy szépséghibás termékeit a Munch-on, melyeket a Felhasználók részére kedvezményesen értékesít.  

(C) A Partner a partneri fiókba történő belépés során egy elektronikus űrlapon feltüntetett check-box bepipálásával elfogadja a jelen szerződést és annak rendelkezéseit magára kötelező érvényűnek ismeri el. Amennyiben Partner és a Szolgáltató külön, egyedi szerződést kötöttek egymással a jelen szerződés tárgyában, eltérés esetén az egyedi szerződésben foglaltak az irányadóak.  

1. SZERZŐDÉS TÁRGYA, A SZOLGÁLTATÁS BEMUTATÁSA  

1.1. A Munch-on – online piacként – olyan közeli lejáratú és/vagy szépséghibás termékeket tartalmazó csomagok rendelhetőek meg, amelyeknek a pontos tartalma a Munch-on keresztül nem ismerhető meg (továbbiakban: Csomag). A Csomag tartalma a Felhasználók részére előzetesen nem ismert. A Felhasználó kizárólag a Partner és a Szolgáltató által közösen kialakított Csomagok közül választhat.  

1.2. A Csomagokat a Felhasználók a Munch-on történő, a jelen szerződés (továbbiakban: Szerződés) 1. számú mellékletét képező Munch Felhasználói feltételek (továbbiakban: Felhasználói ÁSZF) szerinti regisztrációt követően tudják az alábbiak szerint megrendelni. A Felhasználó a Munch-on láthatja az elérhető Csomagokat és azok vételárát. A Csomagra kattintva a Felhasználó a Csomagot a kosarába helyezheti és megrendelheti. A kosár tartalma a megrendelés elküldéséig változtatható, a megrendelés elküldését követően módosításra már nincs lehetőség. A leadott megrendelés a Felhasználó számára fizetési kötelezettséget keletkeztet, így a Csomagok vételárát a Felhasználó előre fizeti meg. A megrendelt Csomag kifizetése online bankkártyás fizetéssel történik. A bankkártyás fizetést követően a Szolgáltató a megrendelést visszaigazolja egy kódszám megküldésével, valamint annak megjelölésével, hogy a megkapott kódszámmal a Csomag hol és meddig vehető át (továbbiakban: Visszaigazolás). A Felhasználó és a Partner közötti, a Csomag adásvételére irányuló Adásvételi Szerződés a Szolgáltató által küldött Visszaigazolással jön létre a Felhasználói ÁSZF alapján a Szolgáltató, mint a Partner meghatalmazottja közreműködésével. A Munch üzemeltetése során a Szolgáltató információs társadalmi szolgáltatást nyújtó szolgáltatóként jár el, így az Adásvételi Szerződésnek a Szolgáltató nem részese. A Munch üzemeltetése során tehát a Szolgáltató a Partner független közvetítőjeként jár el az Adásvételi Szerződések Partner és Felhasználó közötti közvetítése során.  

1.3. A Visszaigazolásnak megfelelően a Felhasználó a Csomagot a Partner Visszaigazolásban megjelölt boltjában, átvételi helyén, a rendelés napján, a Partner által előzetesen megadott átvételi idősávban jelzett határidőig vehetik át. A Felhasználó által az átvételi idősávban át nem vett Csomag vételára nem kerül visszafizetésre a Felhasználó részére.  

1.4. A Partner köteles a Visszaigazolás szerinti feltételekkel az Adásvételi Szerződést teljesíteni. Abban az esetben, amennyiben a Partner nem tudja teljesíteni az Adásvételi Szerződést, úgy haladéktalanul tájékoztatnia kell róla a Szolgáltató ügyfélszolgálatát a Szerződés 11.1.2. pontja szerinti elérhetőségen (pl. A Felhasználó érkezésekor már elfogyott minden a Partner által a Munch-on a vásárlás napjára biztosított Csomag).  

1.5. Amennyiben a Felhasználó a Felhasználói ÁSZF 11-13. pontjai szerinti kifizette a Csomag vételárát, a Visszaigazolás szerinti átvételi idősáv kezdetét megelőző 3 órán kívül elállhat az Adásvételi Szerződéstől, úgy a Szolgáltató visszautalja a Felhasználónak a Csomag vételárát, és a rendelés törlésre kerül a Szolgáltató rendszerében. Az átvételi idősáv kezdetét megelőző 3 órán belül a Felhasználó nem állhat el az Adásvételi Szerződéstől. Ilyen esetben a Csomag vételárát a Szolgáltató nem utalja vissza a Felhasználónak, hanem azt a Szerződésnek megfelelően átutalja a Partnernek.  

1.6. A Felhasználó részére az Adásvételi Szerződéshez kapcsolódó nyugtát, illetőleg számlát a Partner állítja ki. Az ehhez szükséges adatokat a Partner a Szolgáltatótól kapja meg.  

2. A FELEK JOGAI ÉS KÖTELEZETTSÉGEI  

2.1. A Szolgáltató jogai és kötelezettségei  

2.1.1. A Szolgáltató köteles a Munch felületet folyamatosan működtetni a rendszeres és szükséges karbantartások kivételével és azokhoz a Partner részére a felfüggesztés időtartamát leszámítva – folyamatos hozzáférést biztosítani.  

2.1.2. A Szolgáltató köteles technikai útmutatót biztosítani a Partner részére a Munch használatával kapcsolatban.  

2.1.3. A Szolgáltató köteles a Munch-on a Partner által feltöltött Csomagokat megjeleníteni, továbbá a Partner által biztosított Csomagokra, illetőleg a Partnerre vonatkozó adatokat, információkat folyamatosan a Felhasználók számára elérhetővé tenni.  

2.1.4. A Szolgáltató köteles összegyűjteni a Partner Csomagjai kapcsán leadott megrendeléseket, köteles továbbá azokat a Partner részére továbbítani. A Szolgáltató felelősséggel tartozik minden olyan kárért, amely az általa nem közvetített megrendelésből ered, azonban a Felek rögzítik, hogy egy esetlegesen nem közvetített rendelés kapcsán a Szolgáltató nem köteles megtéríteni a Partner oldalán esetlegesen felmerülő elmaradt hasznot.  

2.1.5. A Szolgáltató köteles a Felhasználóval a Partner képviseletében megkötni az Adásvételi Szerződést.  

2.1.6. A Szolgáltató köteles a Felhasználó részéről a Csomagok vételárát a Partner nevében átvenni és azt a Szerződés 3. fejezete szerint átutalni a Partner részére.  

2.1.7. A Szolgáltató offline marketing anyagokat és eszközöket, így különösen, de nem kizárólagosan matricát, Munch feliratú zacskót, POS anyagot biztosíthat a Partnernek. A jelen pont szerinti marketing anyagok és eszközök a Szolgáltató kizárólagos tulajdonát képezik, a használatuknak és kihelyezésüknek a díját a Szerződés díja tartalmazza. A Partner nem jogosult a marketing anyagokon és eszközökön változtatni, vagy azokat a Szerződés céljától eltérő célra  felhasználni. A marketing anyagok listáját a 2. számú melléklet tartalmazza.  

2.1.8. A Felek megállapodása alapján a Szolgáltató online marketing szolgáltatás nyújthat a Partner részére. Ennek keretein belül a Szolgáltató saját belátása szerint dönthet úgy, hogy a Partner csatlakozó üzleteiről bejegyzést tesz közzé a Facebook közösségi média csoportjában és az egyéb közösségi média oldalain. A Szolgáltató nem köteles ezen bejegyzések szövegezését egyeztetni a Partnerrel.  

2.1.9. A Szolgáltató saját belátása szerint dönthet úgy, hogy a Felhasználók felé, a Partner részéről a Szolgáltatáshoz csatlakozó üzlet esetén az adott üzlet Szolgáltatáshoz valós csatlakozását követő 10 napon belül egyszer használatos kedvezményes kupont oszt meg a Munch-on keresztül, amely kupont bármely Felhasználó egy alkalommal használhat fel a kuponban megjelölt üzlet, mint Csomag átvételi hely esetében. A jelen pont szerint biztosított és a Felhasználók által igénybe vett kupon költségeit a Szolgáltató fedezi.  

2.1.10. A Szolgáltató vállalja, hogy a Felhasználók felé a Munch-on keresztül időszakosan a saját üzleti döntései alapján marketing értesítéseket küld a Partner termékeit promotálva. A Szolgáltató nem köteles ezen értesítések szövegezésének egyeztetésére a Partnerrel.  

2.1.11. A szolgáltatás részeként a Felek megállapodása alapján a Szolgáltató vállalja, hogy biztosítja a Partner részére azt a lehetőséget, hogy a jelen Szerződés 1.1. pontjában meghatározottak szerint több, legfeljebb 4 különböző típusú Csomagot állítson össze és hirdessen meg a Munch-on. A Felek rögzítik, hogy amennyiben a Partner különböző Csomagokat kíván kínálni a Felhasználók részére, úgy ennek feltétele, hogy ezen Csomagok összetételükben (például termékcsoport alapján vagy étrend alapján) térjenek el.  

2.1.12. A Szolgáltató vállalja, hogy telefonos (munkanapokon 10:00-19:00 között) és e-mailes ügyfélszolgálatot biztosít a Partner számára, 24 órás válaszidővel munkanapokon a Szolgáltatással, illetőleg a Szolgáltató által a jelen Szerződés 3.1.7.-3.1.11. pontjában leírt marketing szolgáltatások kapcsolatban.  

2.1.13. A Szolgáltató a Felek külön egyedi megállapodása alapján a Partner Csomagjai kapcsán forgalom bővítését célzó promóciókat szervezhet és bonyolíthat le. A Szolgáltató a promóciók keretében, nyilvánosan szervezett, rendelést ösztönző, kupon formájában nyújtott árengedményeket, visszatérítéseket vagy vásárláshoz kapcsolódó más kedvezményeket biztosít a Partner megbízásából. A Partner az erre vonatkozó igényét írásban (ide értve az e-mail üzenet is) köteles a promóció kezdete előtt legalább 7 (hét) munkanappal megküldeni a Szolgáltató részére megjelölve a tervezett promóció időtartamát, az érintett Csomagokat, illetőleg a promóció tartalmát. A Szolgáltató a jelen pont szerinti megkeresés kapcsán köteles a Partner részére annak kézhezvételétől számított 2 (kettő) munkanapon belül visszajelezni. A Szolgáltató kifejezett írásbeli (ide értve az e-mail üzenetet) elfogadása esetén köteles a promóciót megszervezni és lebonyolítani. A jelen pont szerinti egyedi megállapodás alapján nyújtott marketing szolgáltatás díja kapcsán a Felek egyedileg állapodnak meg.  

2.1.14. A Szolgáltató jogosult a saját döntése alapján és saját költségére a Partner Csomagjai kapcsán egyedi akciókat szervezni és lebonyolítani. Ennek keretében a Szolgáltató jogosult többek között a Partner Csomagjait a Partner által megadott vételárnál kedvezményesebb áron feltüntetni a Munch-on. Az eredeti vételár és a kedvezményes vételár közötti különbözetet a Szolgáltató beszámítás útján megtéríti a Partnernek a 3. fejezet szerint.  

2.1.15. A Szolgáltató köteles a Felhasználóktól érkező megkeresések és panaszok kapcsán a Partnerrel a 4. fejezet szerint együttműködni.  

2.1.16. A Szolgáltató a Ptk. vonatkozó rendelkezései szerint felelősséggel tartozik a Szerződés teljesítése során igénybe vett közreműködői magatartásáért.  

2.1.17. A Partner jelen Szerződéssel meghatalmazza Szolgáltatót a Szerződés szerinti számlakibocsátásra. A Szolgáltató meghatalmazott számlakibocsátóként számlát kizárólag a Partner által a Munch használatával értékesített Csomagokkal összefüggésben állítja ki számlát. A Szolgáltató az elektronikus számlákat E – MUNCH sorszámtartománnyal látja el.  

2.1.18. A Felek eltérő egyedi megállapodása alapján a Szolgáltató nem jár el meghatalmazott számlakibocsátókáént. Ebben az esetben a Partner ad nyugtát a Felhasználónak.  

2.2. A Partner jogai és kötelezettségei  

2.2.1. A Partner köteles a működése során minden vonatkozó jogszabályi kötelezettségnek megfelelni, a szükséges engedélyeket beszerezni és a rá vonatkozó összes élelmiszerbiztonsággal kapcsolatos előírást maradéktalanul teljesíteni. A Partner köteles fokozott figyelmet fordítani az Csomagokban található élelmiszerek beszerzése, tárolása, elkészítése és csomagolása során.  

2.2.2. A Partner törekszik arra, hogy az olyan közeli lejáratú és/vagy szépséghibás élelmiszer termékeket, amelyek eladása már nem valószínű, feltöltse a Munch-ra és elérhetővé tegye a Felhasználók részére. Felek ugyanakkor az egyértelműség kedvéért rögzítik, hogy Partner saját belátása szerint ítéli meg, hogy a jelen Szerződés 1.1. pontjában meghatározott keretek között milyen összetételben és mekkora mennyiségben tölt fel Csomagot a Munch-ra.  

2.2.3. A Partner köteles a Szerződés megkötését követően 15 (tizenöt) napon belül megküldeni a Szolgáltató részére a Szerződés 3. számú mellékletében meghatározott adatokat. A Partner köteles továbbá minden olyan adatot, információt átadni a Szolgáltató részére, melyek megjelenítése a Munch-on a vonatkozó jogszabályok alapján kötelező. A Partner kizárólagosan felelős a Szolgáltatónak megküldött és a Munch-on megjelenő valamennyi információ helyességéért. Az átadott információkban bekövetkezett változások esetén a Partner köteles haladéktalanul a saját Munch felületén keresztül a változásokat feltüntetni, valamint a készlet elfogyása esetén az adott Csomagot a Munch-on a Felhasználók számára elérhetetlenné tenni.  

2.2.4. A Partner köteles megfelelő kapacitást és megfelelő szakértelemmel rendelkező személyzetet biztosítani a Munch-on leadott rendelések határidőben történő teljesítése érdekében. A Partner köteles a Csomagot összekészíteni és a Visszaigazolás szerinti átvételi idősávon belül a Felhasználó részére az átvétel helyszínére történő megérkezését követően haladéktalanul és az általában elvárható gondossággal és a kiszolgálási standardoknak megfelelően átadni. A Felek rögzítik, hogy az adott rendeléshez kapcsolódó átvételi idősávon túl a Partner már nem köteles a Csomagot a Felhasználó részére átadni.  

2.2.5. A Partner teljes felelősséggel tartozik a munkavállalóinak, illetve a Szerződés teljesítése érdekében igénybe vett szerződéses partnereinek a tevékenységéért.  

2.2.6. A Partner nem tanúsíthat olyan magatartást, illetve nem tehet olyan kijelentést vagy utalást, amely alkalmas a Szolgáltató jó hírnevének megsértésére. A jelen bekezdés szerinti kötelezettség megsértése súlyos szerződésszegésnek minősül. 

2.2.7. A Partner vállalja, hogy a Csomagok Felhasználók részére történő átadása során nem promotálja sem szóban, sem írásban (így különösen, de nem kizárólagosan szórólap átadásával) a közeli lejáratú és/vagy szépséghibás élelmiszer termékeinek a Partner boltjaiban történő helyszíni vásárlását, illetőleg más, a Szolgáltatással versengő szolgáltatás igénybevételét. A jelen bekezdés szerinti kötelezettség megsértése súlyos szerződésszegésnek minősül.  

2.2.8. A Partner vállalja, hogy a Munch-on feltüntetett Csomag vételára a Csomagba kerülő termékeknek az Adásvételi Szerződés létrejöttének időpontjában a Csomag átvételi helye szerinti Partner üzletében alkalmazott fogyasztói árnál legalább 50%-kal kevesebb.  

2.2.9. A Partner vállalja a “Munch partner” ablakmatrica vevők által jól látható kihelyezését a Partner átvételi helyként megadott üzleteiben.  

2.2.10. Amennyiben a Felhasználó jelzi a Szolgáltató ügyfélszolgálata felé élelmiszerallergiáját, úgy a Partner köteles a Szolgáltató megkeresése alapján a Szolgáltatót megfelelően tájékoztatni a Csomagban szereplő élelmiszerek összetételéről.  

2.2.11. A Felhasználó kérdése esetén a Partner munkavállalója, megbízottja köteles a Csomag átvételének helyszínén tájékoztatni a Felhasználót a Csomag tartalmáról, az adott élelmiszer összetevőiről, tömegéről, fogyaszthatósági/minőség megőrzési idejéről és tárolásának feltételeiről.  

2.2.12. A Partner köteles a Felhasználóktól érkező megkeresések és panaszok kapcsán a Szolgáltatóval a 4. fejezet szerint együttműködni.  

2.2.13. A Partner kötelezettséget vállal arra, hogy a Szolgáltató részére megküldje a jelen Szerződés 2.1.18. teljesítése érdekében a Csomagok értékesítése kapcsán a kiállítandó számlák ÁFA kulcsát.A Partner köteles a jelen Szerződés 2.1.18. pontjában részletezett számlakibocsátás kapcsán kizárólag a Szolgáltató útján tehet eleget, további meghatalmazottat e körben igénybe nem vehet.  

2.2.14. A Partner köteles a Szerződés megszegése és az irányadó jogszabályok megsértése esetén mentesíteni és megóvni a Szolgáltatót a szerződésszegés vagy jogsértés miatt, vagy azzal összefüggésben támasztott igényektől, károktól, költségektől és egyéb hátrányos következményektől.  

3. A SZOLGÁLTATÁS ELLENÉRTÉKE, A FELEK KÖZÖTTI ELSZÁMOLÁS  

3.1. A Szolgáltatás nyújtásáért Szolgáltatót a közvetített Csomagok vételárának 30% +ÁFA összegű díj illeti meg (továbbiakban: Díj). A Díj számításának alapja a Szolgáltatáson keresztül értékesített, a Felhasználó által megfizetett, a Szolgáltató rendszerében rögzített Csomagok bruttó vételára.  

3.2. A Szolgáltató vállalja, hogy egy adott tárgyidőszakban a 2.1.6. pontnak megfelelően a Felhasználótól beszedett Csomagok vételárának a Díjjal csökkentett összegét a tárgyidőszakot követő 5 munkanapon belül átutalja a Partner részére. A Szolgáltató a Díjról a számláját a tárgyidőszakot követő 5 munkanapon belül jogosult kiállítani. A jelen Szerződés alkalmazása során a tárgyidőszak egy naptári hónapot jelent. A Szolgáltató vállalja, hogy a kiállított számlához mellékel vagy a Partner online üzletkezelő felületén elérhetőve tesz egy az adott tárgyhónapra vonatkozó részletes kimutatást, amely tartalmazza a Felhasználók által megrendelt Csomagokat a Visszaigazolás szerinti azonosító alapján beazonosítva, a Csomagokhoz kapcsolódó vételárat.  

3.3. Ha utólagosan bármilyen helyesbítő kifizetésre van szükség egy tárgyidőszak vonatkozásában, a Felek közlik egymással az erre vonatkozó igényt, és szükség esetén a következő tárgyidőszakhoz kapcsolódó kifizetésekkel teljesítik a megfelelő helyesbítő kifizetéseket. Számlareklamációval a Partner a számla kézhezvételétől számított 5 munkanapon belül, írásban élhet. A Partnernek világosan meg kell jelölnie a számlareklamáció okait, és csatolnia kell minden, a számlareklamációt alátámasztó dokumentumot, így különösen, de nem kizárólagosan a Partner által a Felhasználók részére kiállított számlák másolatát, illetőleg összesítő táblázatot, mely tartalmazza a tárgyidőszak vonatkozásában a Partner által a Felhasználók részére teljesített valamennyi Csomagot és annak vételárát. A Szolgáltató 5 munkanapon belül megvizsgálja a számlareklamációt és dönt annak elfogadásáról. Amennyiben a Szolgáltató nem ad helyt a számlareklamációnak, a Partner az igényének érvényesítése védett bírósághoz fordulhat. Felek rögzítik, hogy a Szolgáltató köteles a Partner által nem vitatott mértékig az adott tárgyidőszakban a 2.1.6. pontnak megfelelően Felhasználótól beszedett Csomagok vételárának Díjjal csökkentett összegét a Partner részére megfizetni. A Szolgáltató számla kézhezvételétől 5 munkanapon túl beérkező számlareklamációkat a szolgáltató nem köteles kivizsgálni.  

3.4. A Felek rögzítik, hogy a Szolgáltató jogosult a 4. fejezet szerint a Felhasználók panaszai kapcsán a Szolgáltató oldalán felmerülő esetleges kártérítési, illetőleg kártalanítási igények összegét egy adott tárgyidőszakban a 2.1.6. pontnak megfelelően Felhasználótól beszedett és a 3.2. pont alapján a Partner részére átutalt Csomagok vételárba beszámítani.  

3.5. A Felek rögzítik, hogy a lehetséges legnagyobb mértékig a Szolgáltató és a Partner az egymás felé teljesítendő fizetéseket beszámítással rendezik. A Szolgáltató és a Partner a beszámítással nem rendezhető fizetéseket banki átutalással rendezik.  

3.6. A Felek megállapodása alapján a Partner tagdíjat köteles fizetni (továbbiakban: Tagdíj). A tagdíj összege a tárgyhónapban a Munch-n keresztül értékesített Csomagok vételárának megfelelő összeg, azonban legfeljebb 5.000,- Ft +ÁFA havonta a Szolgáltatást igénybe vevő üzletenként. Amely partnernek összesen kevesebb, mint 5 telephellyel vagy vendéglátóhely egységgel/ élelmiszerbolttal rendelkezik számukra ez az összeg 1990,- Ft +ÁFA havonta a Szolgáltatást igénybe vevő üzletenként. 

3.7. A Szolgáltató a tárgyidőszakot követő 5 munkanappal jogosult kiállítani a Tagdíjra vonatkozó számláját, mely összeget a Szolgáltató első sorban beszámítással érvényesít a Partner felé.  

3.8. A Szolgáltató jogosult egyéb díjak felszámítására. Egyéb díjnak minősülhet többek között a Munch kupon névértéke vagy a Csomag vételárának visszatérítéséből fakadó igény, ha Partner hibásan teljesít a Felhasználónak, és ennek következtében a Szolgáltató Munch kupont állít ki vagy megtéríti a Csomag vételárát a Felhasználó részére. A Munch kupont és a Csomag vételárának visszatérítéséből adódó igényt a Szolgáltató kártérítés jogcímén érvényesíti a Partnerrel szemben. Minden esetben, amikor a Szolgáltató Munch kuponnal vagy a Csomag vételárának visszautalásával kívánja a Felhasználót kompenzálni, kötelessége a Partnerrel erről egyeztetni. Amennyiben a Szolgáltató megkeresését követő 5 munkanapon belül a Partner nem válaszol írásban (beleértve az e-mailt is) Szolgáltató megkeresésére, a Szolgáltató jogosult saját hatáskörén belül dönteni a Felhasználó panaszának kezelésének módjáról. Ilyen esetekben amennyiben a Partner a kupon összegének áthárításával nem ért egyet, utólagosan a 8.4. pont szerinti számlareklamációval élhet.  

3.9. A Szolgáltató jogosult az adott tárgyhónap vonatkozásában a Díj és a Tagdíj kapcsán egy számlát kiállítani, mely esetben köteles megjelölni az egyes jogcímeket és a hozzájuk tartozó pontos összeget a számlán.  

3.10. Bármelyik Fél fizetési késedelme esetén köteles a Polgári Törvénykönyvről szóló 2013. évi V. törvény 6:155 §-a szerint késedelmi kamatot és a követelés érvényesítésével felmerülő minden költséget a másik Fél részére megfizetni. A késedelmi kamat mértéke a késedelemmel érintett naptári félév első napján érvényes jegybanki alapkamat 2 százalékponttal növelt értéke.  

4. PANASZKEZELÉS  

4.1. A Felek rögzítik, hogy panasz alatt a Felhasználótól érkező akár a Csomag tartalmára, minőségére, akár a Munch igénybevételére vonatkozó valamennyi panaszt, visszajelzést, kérdést (továbbiakban: Panasz) értik, így különösen, de nem kizárólagosan az alábbiakat sorolják e körbe:  

  • a Csomagok tartalmával, minőségével az abban található élelmiszerek összetevőivel, vételárával,  
  • a Partner által megadott átvételi helyszínen a Partner elérhetőségével, a Csomagok Felhasználók részére való átadásával,  
  • a Munch-on elérhető információkkal vagy azok hiányával, a Munch használatával,  
  • a Munch-on leadott megrendeléssel kapcsolatos kérdések, problémák.  

4.2. A Felek rögzítik, hogy Panaszok kezelése kapcsán egymással a fokozottan együttműködnek, és azokat a jelen Szerződés 4. számú melléklete szerint kezelik.  

4.3. A Felek rögzítik, hogy a Felhasználók döntésük alapján Panaszaikkal akár közvetlenül a Partnerhez, akár a Szolgáltatóhoz is fordulhatnak a Felhasználói ÁSZF-ben megadott elérhetőségek valamelyikén.  

4.4. A Felek rögzítik, hogy amennyiben a Panasz kapcsán a Partner felelőssége megállapítható, úgy a Panasszal kapcsolatos valamennyi jogkövetkezmény a Partnert terheli, e körben köteles a Szolgáltatót kármentesen tartani.  

5. FELELŐSSÉG HARMADIK SZEMÉLYEK KÖVETELÉSEIÉRT  

5.1. A Partner felelősséggel tartozik és mentesíti a Szolgáltatót minden olyan harmadik személytől származó követelés alól, amely a Partner szerződésszegéséből származik, így különösen, de nem kizárólagosan:  

  • a Partner által biztosított a Munch-on feltüntetett vagy a Felhasználó részére megadott adatok, információk valótlansága, pontatlansága és teljeskörűsége,  
  • a Csomagok szerződésszerű összeállítása, tartalma és minősége,  
  • az Adásvételi Szerződések teljesítése és a teljesítés során igénybe vett munkavállalók magatartása,  
  • a Panaszok nem a jelen Szerződés szerinti kezelése,  
  • a jelen Szerződés 2.2.8. pontjában rögzített minimális árkedvezmény kapcsán felmerülő követelések kapcsán.  

5.2. A Szolgáltató felelősséggel tartozik és mentesíti a Partnert minden olyan harmadik személytől származó követelés alól, amely a Szolgáltató szerződésszegéséből származik, így különösen, de nem kizárólagosan:  

  • a Partner által a részére átadott adatok és információk a Munch-on történő teljeskörű és pontos megjelenítése,  
  • a Munch működtetése és a Felhasználók részére elérhetőség biztosítása,  
  • a Munch-on leadott Felhasználói megrendelések közvetítése a Csomagok vételárának beszedése és továbbítása a Partner felé jelen Szerződés rendelkezései szerint,  
  • a Panaszok nem a jelen Szerződés szerinti kezelése kapcsán felmerülő követelések kapcsán.  

 

6. SZELLEMI ALKOTÁSOKHOZ FŰZŐDŐ JOGOK  

6.1. A Partner engedélyezi, hogy a Szolgáltató a Partner nevét, kereskedelmi nevét, logóját, védjegyét a Munch-on, valamint marketing célú anyagaiban saját költségén a Szerződés teljesítése érdekében feltüntesse. A Partner szavatolja, hogy a nevének, kereskedelmi nevének, logójának vagy védjegyének jelen pont szerinti használata nem sérti harmadik személy szellemi alkotáshoz fűződő jogát. Amennyiben a Partner logója, védjegye olyan felületen jelenik meg, mely a Partner megítélése szerint az általa képviselt brandre sérelmes, a Szolgáltató köteles haladéktalanul intézkedni a Partner logójának, védjegyének adott felületről történő eltávolításáról.  

6.2. A Partner jogosult a Szolgáltató logóját a saját weboldalán olyan formában feltüntetni, hogy az a Szolgáltató jogos érdekét ne sértse a Szerződés hatálya alatt. A Partner jogosult a Szolgáltató nevét, kereskedelmi nevét, logóját vagy védjegyét saját anyagaiban feltüntetni. Amennyiben a Szolgáltató logója, védjegye olyan felületen jelenik meg, mely a Szolgáltató megítélése szerint a Szolgáltató brandjáre sérelmes, a Partner köteles haladéktalanul intézkedni a Szolgáltató logójának, védjegyének adott felületről történő eltávolításáról.  

7. A SZERZŐDÉS HATÁLYA, MÓDOSÍTÁSA, MEGSZŰNÉSE, FELFÜGGESZTÉSE, SZÜNETELTETÉSE  

7.1. Jelen Szerződés annak mindkét Fél általi aláírásának napján lép hatályba és határozatlan időre jön létre.  

7.2. A Szerződés megszűnik a Szerződés közös megegyezéssel történő megszüntetésével, rendes illetőleg rendkívüli, azonnali hatályú felmondás útján a jelen 7. fejezetben rendelkezései szerint.  

7.3. Jelen Szerződés kizárólag a Felek megállapodása alapján, írásban módosítható. Bármely Fél jogosult a jelen Szerződésben meghatározott értesítési címeket – beleértve az értesítendő személyek nevét – egyoldalúan, a másik Fél írásbeli értesítése mellett megváltoztatni.  

7.4. Bármely Fél jogosult a szerződést indoklás nélkül 15 napos határidővel, rendes felmondással írásban megszüntetni. Rendes felmondás esetén a Szerződés a megküldött felmondási nyilatkozatban kézhezvételétől számított 15. napon szűnik meg. A jelen pont szerinti nyilatkozat kézbesítettnek tekintendő a kézbesítés második sikertelen megkísérlését követő 5. munkanapon akkor is, ha a kézbesítés sikertelen volt.  

7.5. Bármely Fél a másik fél súlyos szerződésszegése esetén jogosult a Szerződést rendkívüli, azonnali hatályú felmondással írásban megszüntetni. Rendkívüli felmondás esetén a felmondási nyilatkozat megküldésének napján szűnik meg a Szerződés.  

7.5.1. A Szerződést a Szolgáltató jogosult rendkívüli felmondással megszüntetni, amennyiben a Partner a Szerződésen alapuló bármely kötelezettségét súlyos mértékben megszegi.  

7.5.1.1. A Szerződés súlyos mértékű megszegését jelenti különösen, ha a Partner fizetési késedelembe esik, és a fizetési kötelezettségének a Szolgáltató erre irányuló írásbeli felszólításában meghatározott megfelelő határidőben sem tesz eleget.  

7.5.1.2. A Szerződés súlyos mértékű megszegését jelenti különösen, ha a Partner a Munch-on feltüntetendő információkkal kapcsolatban valótlan, pontatlan vagy nem teljeskörű adatot, információt közöl.  

7.5.1.3. A Szerződés súlyos mértékű megszegését jelenti különösen, ha a Partner a Szolgáltató hírnevét csorbítja. 

7.5.1.4. A Szerződés súlyos mértékű megszegését jelenti különösen, ha a Partner ellen jogerősen fizetésképtelenségi eljárást vagy végelszámolást rendeltek el.  

7.5.1.5. A Szerződés súlyos mértékű megszegését jelenti különösen a jelen Szerződés 2.2.6. pontjában meghatározott kötelezettség megsértése.  

7.5.1.6. A Szerződés súlyos mértékű megszegését jelenti különösen a jelen Szerződés 2.2.7. pontjában meghatározott kötelezettség megsértése.  

7.5.2. A Szerződést Partner jogosult a jogosult rendkívüli felmondással megszüntetni, amennyiben a Szolgáltató a Szerződésen alapuló bármely kötelezettségét súlyos mértékben megszegi.  

7.5.2.1. A Szerződés súlyos mértékű megszegését jelenti különösen, ha a Szolgáltató fizetési késedelembe esik, és a fizetési kötelezettségének a Partner erre irányuló írásbeli felszólításában meghatározott megfelelő határidőben sem tesz eleget.  

7.5.2.2. A Szerződés súlyos mértékű megszegését jelenti különösen, ha a Szolgáltató a jelen Szerződés rendelkezési ellenére nem nyújtja a Szolgáltatást, és a szerződésszegést a Partner erre irányuló írásbeli felszólításában meghatározott megfelelő határidőben sem orvosolja.  

7.5.2.3. A Szerződés súlyos mértékű megszegését jelenti különösen, ha a Szolgáltató ellen jogerősen fizetésképtelenségi eljárást vagy végelszámolást rendeltek el.  

7.5.2.4. A Szerződés súlyos mértékű megszegését jelenti különösen a jelen Szerződés 2.1.17. pontjában meghatározott kötelezettség megsértése.  

7.5.3. A Szerződés megszűnésekor a Szolgáltató a Szolgáltatást a Szerződés megszűnésének napjával vagy a Felek által közösen megállapított napon leállítja, és a Partnert a Munch-ról eltávolítja.  

7.5.4. A Szerződés megszűnése esetén Felek kötelesek minden kapott és rendelkezésre álló marketing anyagot és eszközt a másik Fél utasítása alapján a másik Fél számára visszajuttatni vagy megsemmisíteni, a másik Fél logóját és a másik Félre vonatkozó minden utalást a honlapjáról, üzletéből és marketing anyagaiból eltávolítani.  

7.6. A Szolgáltató saját döntése alapján jogosult a Szolgáltatás nyújtását a Partner részére felfüggeszteni az alábbi esetekben. A felfüggesztés időtartama alatt a Szerződés hatályban marad, azonban a Szolgáltató a Szerződés szerinti kötelezettségeit nem köteles teljesíteni. A felfüggesztés időtartama alatt a Felhasználók a Partnert a Munch-on nem érik el.  

7.6.1. A Szolgáltató felfüggesztheti a Szolgáltatás nyújtását, ha a Szerződés rendkívüli felmondásának lenne helye.  

7.6.2. A Szolgáltató felfüggesztheti a Szolgáltatás nyújtását, ha Partner tevékenységére a Szolgáltatóhoz az átlaghoz képest kiugróan sok panasz érkezik. Átlaghoz képest kiugróan sok panaszként értékelendő, ha  

  • amennyiben a tárgyhónapon belül 10-20 rendelést adnak le a Felhasználók Munch-on, és rendelések több mint 10%-a panaszos, vagy  
  • amennyiben a tárgyhónapon belül több mint 20 rendelést adnak le a Felhasználók Munch-on, és rendelések több mint 2%-a panaszos.  

7.6.3. A Szolgáltató felfüggesztheti a Szolgáltatás nyújtását, ha Partner bizonyítható módon nem képes a Szerződésből eredő kötelezettségeit teljesíteni.  

7.6.4. A Szolgáltató a felfüggesztés tényéről köteles a Partner haladéktalanul írásban értesíteni a felfüggesztés okának megjelölésével.  

7.6.5. A felfüggesztés időtartama alatt a Szolgáltató nem jogosult a Díj, illetőleg a Tagdíj arányos részére.  

7.6.6. A felfüggesztés időtartama legfeljebb 4 hónap. Amennyiben a Felek nem tudnak megállapodni a Szolgáltatás folytatásának feltételeiről, úgy bármelyik Fél jogosult a Szerződést a jelen 7. fejezet rendelkezései megszüntetni.  

7.6.7. A felfüggesztés megszüntetéséről a Szolgáltató köteles a Partnert a Partner Munch-on történő aktiválását megelőzően legalább 15 nappal korábban írásban (ide értve az e-mailt is) értesíteni. A felfüggesztést követően a Szerződés valamennyi rendelkezés megfelelően alkalmazandó.  

7.6.8. Felfüggesztés esetén a Partner kártérítésre semmilyen formában nem jogosult, ideértve a Partner esetleges elmaradt hasznát. Abban az esetben, amennyiben a Szolgáltató a 7.6. pontban meghatározott rendelkezésekkel ellentétesen, szerződésszegő módon függeszti fel a Szolgáltatást, úgy a Szolgáltató köteles megtéríteni a Partner felfüggesztés kapcsán felmerülő, igazolt kárát, a kártérítés összege azonban nem lehet magasabb, mint a felfüggesztést megelőző 3 hónapban a Partner részére járó Díj összege átlagának 10 %-ának a felfüggesztés időtartamára vetített összege.  

8. VIS MAIOR  

8.1. E fejezet értelmezésében vis maior eseménynek minősül minden olyan az érintett Fél érdekkörén kívül eső okból eredő, elháríthatatlan esemény, melyet a Fél tevékenységével befolyásolni nem tud és a Szerződés teljesítését akadályozza így különösen (i) minősített időszaki helyzet (rendkívüli állapot, szükségállapot, veszélyhelyzet) vagy egyéb katasztrófahelyzetnek minősíthető helyzet, függetlenül a minősített időszaki helyzet tényleges kihirdetésétől vagy a katasztrófa kinyilvánításától; (ii) sztrájk vagy hasonló munkabeszüntetés, a Fél munkavállalói által végrehajtott sztrájk vagy munkabeszüntetés kivételével.  

8.2. Egyik Fél sem felelős a Szerződés szerinti kötelezettségeinek nem-, hibás- vagy késedelmes teljesítésért, ha azt az előző pontban meghatározott vis maior esemény okozta. Vis maior esemény bekövetkezte esetén az érintett Fél köteles a másik Felet írásban haladéktalanul értesíteni. Ezen értesítésben meg kell nevezni a vis maior pontos okát, valamint a szerződés teljesítésével kapcsolatos várható hatását.  

8.3. Vis maior esemény időtartama alatt a Felek nem felelősek a kötelezettségeik késedelmes teljesítéséért vagy nem teljesítéséért annyiban, amennyiben annak oka a vis maior.  

9. ADATVÉDELEM  

9.1. A Szolgáltatás nyújtása érdekében a Felek személyes adatokat (továbbiakban: Adatok) továbbítanak egymásnak (továbbiakban: Adattovábbítás). A Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy az Adattovábbítás során mindvégig a vonatkozó jogszabályi rendelkezések és a jelen fejezet rendelkezései szerint járnak el.  

9.2. A Felek rögzítik, hogy főszabályként természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 2016/679/EU Rendelet (továbbiakban: GDPR) 4. cikk 7. pontja szerint a Felek jelen Szerződés teljesítése kapcsán (önálló) adatkezelőknek minősülnek. A Felek rögzítik, hogy abban az esetben, amennyiben a Felhasználó a jelen Szerződés 4. fejezete szerinti Panaszát közvetlenül annak a Félnek a részére küldi meg, amely a Panasz tárgyát képező szolgáltatást nem nyújtja, úgy a Fél köteles a Panaszt továbbítani a másik Félnek a Szerződés 4. számú melléklete szerint, és ilyen esetben a másik Fél adatfeldolgozójaként jár el a GDPR. cikk 8. pontja szerint. A Felek rögzítik, hogy adatkezelőként a saját adatkezelésükért teljes kürű felelősséget vállalnak, a Szolgáltatót a Partner részére továbbított Adatok kezelésének jogszerűsége kapcsán semmilyen felelősség nem terheli.  

9.3. A Felek rögzítik, hogy az Adattovábbítás keretében kizárólag olyan Adatokat továbbítanak egymásnak, mely a Szerződés teljesítéséhez, illetve azzal összefüggésben szükséges, és amelyek kapcsán megfelelő jogalappal rendelkeznek. A Partner vállalja, hogy a részére továbbított Adatokat harmadik személynek nem adhatja tovább és egyéb célokra (pl. reklámozásra, a Felhasználók közvetlen megkeresésére) nem használhatja fel.  

9.4. A Felek szavatolják az Adatok biztonságát, melynek érdekében kötelesek megfelelő technikai és szervezési intézkedéseket végrehajtani.  

9.5. A Felek vállalják, hogy az érintett személyeket az általuk végzett adatkezelési tevékenységekről megfelelően tájékoztatják. Mindkét fél az általa végzett adatkezelési tevékenységek tekintetében felelős az érintettek tájékoztatásáért. A Felek rögzítik, hogy a Szolgáltató nem köteles a Partner adatkezeléséről a Felhasználókat tájékoztatni.  

9.6. A Felek rögzítik, hogy a másik Fél képviseletére, részéről kapcsolattartásra jogosult természetes személyek a Szerződésben feltüntetett elérhetőségi adatait a Szerződés teljesítése, a Szerződésből fakadó jogok gyakorlása és kötelezettségek teljesítése, valamint a Felek közötti kapcsolattartás érdekében kezeli. A Felek vállalják, hogy a másik Fél adatkezeléséről az érintetteket haladéktalanul tájékoztatják a jelen Szerződés 5. számú mellékletét képező adatkezelési tájékoztatónak megfelelően. E tájékoztatási kötelezettség elmaradásából eredő következményekért való helytállás kötelezettsége kizárólag a mulasztó Felet terheli. A mulasztó Fél köteles a tájékoztatási kötelezettsége elmulasztásával összefüggésben mentesíteni és megóvni a másik Felet a vele szemben a mulasztó Fél tájékoztatási kötelezettsége elmulasztása miatt, vagy azzal összefüggésben támasztott igényektől, károktól, költségektől és egyéb hátrányos következményektől.  

10.ÜZLETI TITOK  

 

10.1. A Felek jelen Szerződés tartalmát, valamint a szerződés teljesítése során birtokukba vagy tudomásukra jutott egyéb információkat bizalmasan, és üzleti titokként kötelesek kezelni.  

10.2. Üzleti titoknak minősül a Fél gazdasági tevékenységéhez kapcsolódó titkos – egészben, vagy elemeinek összességeként nem közismert vagy az érintett gazdasági tevékenységet végző személyek számára nem könnyen hozzáférhető –, ennélfogva vagyoni értékkel bíró olyan tény, információ, megoldás, tájékoztatás, egyéb adat beleértve az adatból levonható következtetéseket is) és az azokból készült összeállítás, amelynek a titokban tartása érdekében a titok jogosultja az adott helyzetben általában elvárható magatartást tanúsítja. Üzleti titoknak minősül különösen a szellemi termék, egyéb know how, a szabályzatok, az informatikai és fizikai hozzáférés ellenőrzését biztosító adatok (felhasználónevek és jelszavak), üzleti vagy üzemi folyamatok és módszerek, tervek és specifikációk, egyéb szoftverek és adatbázisok, valamint más szellemi alkotások, ötletek és előkészített projektek. A Szerződés szövege vagy annak bármely része üzleti titoknak tekintendő.  

10.3. Az üzleti titokra az üzleti titokról szóló 2018. évi LIV. törvény vonatkozik, a Felek kötelesek az üzleti titkot ennek megfelelően védeni és titokban tartani.  

10.4. Üzleti titoksértésnek minősül üzleti titok jogosulatlan megszerzése, felhasználása, felfedése, mással való közlése, illetve nyilvánosságra hozatala. A Felek az üzleti tioktsértéstől tartózkodni kötelesek, így különösen az üzleti titkot harmadik személyekkel jogosulatlanul nem közölhetik, azokat a maguk vagy más számára fel nem használhatják, nyilvánosságra nem hozhatják. Az üzleti titok megsértése esetén a Fél az Üzleti Titok Törvényben (az üzleti titok védelméről szóló 2018. évi LIV. törvény) illetve Polgári Törvénykönyvben (a Polgári Törvénykönyvről szóló 2013. évi V. törvényben) meghatározott teljes felelősséggel és a Büntető Törvénykönyvben (a Büntető Törvénykönyvről szóló 2012. évi C. törvényben) meghatározott büntetőjogi felelősséggel tartozik. Szerződő Felek titoktartási kötelezettsége a szerződés megszüntetését követően is fennáll, időbeli korlátozás nélkül.  

10.5. A jelen pont szerinti titoktartási kötelezettség a Feleket a Szerződés megszűnésétől számított 5 évig terheli. 

11.ÉRTESÍTÉS  

11.1. A jelen Szerződés által megkívánt valamennyi jogilag releváns jognyilatkozatot írásban kell megtenni és ajánlott-tértivevényes postai küldeményként vagy elismert futárszolgálattal (mint pl. Federal Express, UPS, DHL stb.) kell megküldeni a másik Félnek az alábbi elérhetőségekre:  

11.1.1. a Partner esetében:  

levelezési cím: a fentebb leírt székhely címe  

e-mail: a munch oldalra beregisztrált e-mail cím  

11.1.2. a Szolgáltató esetén:  

levelezési cím: 1055 Budapest, Hercegprímás utca 18 3.em.  

e-mail: info@munch.hu  

ügyfélszolgálat telefonszám: +3618508544  

11.2. A Felek jogosultak a Szerződés hatálya alá tartozó értesítések és tájékoztatások e-mail útján is a másik Félnek kézbesíteni azokban esetekben, ahol azt jelen Szerződés kifejezetten lehetővé teszi.  

11.3. A jognyilatkozatot kézbesítettnek kell tekinteni a postai szolgáltató vagy futárszolgálat által kibocsátott átvételi bizonylaton feltüntetett kézbesítési napon. A jognyilatkozatot kézbesítettnek kell tekinteni a kézbesítés második sikertelen megkísérlését követő 5. munkanapon akkor is, ha a kézbesítés sikertelen volt. Az e-mail ha a kézbesítés ettől eltérő időpontját más nem igazolja – az elküldés napján és időpontjában tekintendő kézbesítettnek.  

11.4. Ha valamely Fél a címét vagy értesítési adatait meg kívánja változtatni, köteles a másik Felet a változást legalább öt (5) naptári nappal megelőzően értesíteni.  

12.VEGYES RENDELKEZÉSE  

12.1. A Felek a Szerződés teljesítése során együttműködnek, a Szerződéssel kapcsolatos minden lényeges körülményről tájékoztatják egymást.  

12.2. A Szolgáltató jogosult a Szerződésben rögzített jogait és kötelezettségeit harmadik, a Szolgáltatóval egy vállalkozáscsoportba tartozó személyre átruházni a Partner külön hozzájárulása nélkül azzal a feltétellel, hogy a Szolgáltató a Szerződésbe belépő jogutódja a Szerződés szerinti kötelezettségek teljesítését előzetesen írásban vállalja. A Szolgáltató jogosult továbbá a Partner előzetes írásbeli tájékoztatása mellett a Szerződésben rögzített jogait és kötelezettségeit harmadik személyre átruházni a Partner külön hozzájárulása nélkül azzal a feltétellel, hogy a Szolgáltató a Szerződésbe belépő jogutódja a Szerződés szerinti kötelezettségek teljesítését előzetesen írásban vállalja.  

12.3. A jogutóddal létrejövő jogviszony tartalma megegyezik a Szerződésben foglaltakkal. Szolgáltató köteles a személyében bekövetkezett változásról Partnert a változástól számított 15 napon belül írásban tájékoztatni.  

12.4. Ha a jelen Szerződés bármely rendelkezése érvénytelennek vagy végrehajthatatlannak bizonyul, ez a jelen Szerződés fennmaradó rendelkezéseit nem érinti. A Felek megállapodnak, hogy bármely érvénytelennek vagy végrehajthatatlannak bizonyult rendelkezést helyettesítenek egy olyan érvényes és végrehajtható rendelkezéssel, amely gazdasági hatásait tekintve a lehető leginkább megfelel a helyettesítendő rendelkezésnek és a Felek abban kifejezett szándékának.  

12.5. A Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy a felmerülő vitás kérdéseket elsődlegesen békés úton rendezik. Ennek eredménytelensége esetén a Felek kikötik a Polgári Perrendtartás szerinti általános illetékességgel és hatáskörrel rendelkező bíróság eljárását.  

12.6. A Felek a jelen Szerződést a magyar jog alapján hozták létre, annak rendelkezéseit a magyar jog szerint kell értelmezni, illetve alkalmazni.  

12.7. A jelen Szerződésben nem szabályozott kérdésekben a Felek szükség szerint külön megállapodást kötnek, ennek hiányában a Ptk. vonatkozó rendelkezései az irányadók.  

A Szerződést a felek, mint akaratukkal mindenben egyezőt, jóváhagyólag írták alá. A platformra való belépéssel elfogadja az ÁSZF-et.  

 

Mellékletek Annexes 

1. sz. melléklet – Felhasználói ÁSZF  

2. sz. melléklet – marketing anyagok listája  

3. sz. melléklet – megküldendő adatok listája  

4. sz. melléklet – panaszkezelési mátrix  

5. sz. melléklet – adatkezelési tájákoztató 

 

Annex 1 – User General Terms and Conditions 

Annex 2 – List of marketing materials  

Annex 3 – List of data to be sent by Partner  

Annes 4 – Reclamation policy  

Annex 5 – Data Privacy Policy 

1. sz. melléklet – Felhasználói ÁSZF  

Annex 1 -  User General Terms and Conditions 

A munch.hu oldalán elérhető mindenkori felhasználói ÁSZF. Az adott linken https://munch.hu/terms-and-conditions/ vagy a munch.hu oldalán elérhető felhasználói ÁSZF. 

 

 The current User GTC is available on munch.hu. The current User GTS is available at the relevant link https://munch.hu/terms-and-conditions/ or on munch.hu. 

2. sz. melléklet – marketing anyagok listája  

Annex 2 – List of marketing materials 
Közösségi média felületek, a szolgáltató által meghatározott időközönként partnerre vonatkozó push értesítések, e-mailek küldése, blog bejegyzések közzététele, offline és online marketing anyagok kihelyezése. Applikációban való megjelenés. Social media interfaces, sending push notifications and emails regarding the partner at intervals set by the service provider. Appearance in application. 

3. sz. melléklet – megküldendő adatok listája  

Annex 3  – list of data to be sent by Partner 

Üzletenként megadandó adatok:  

● Területi vezető neve és telefonszáma, e-mail címe  

● E-mail cím (regisztrációhóz és kommunikációhoz)  

● Üzlet telefonszáma  

● Üzletvezető neve  

Csomagonként megadandó adatok:  

● Csomag neve (pl. pékáru csomag)  

● Csomag tartalma (kb. termékkörök, amik megtalálhatóak lehetnek a csomagban)  

● Csomag minimum normál fogyasztói ára  

● Csomag eladási ára  

Naponként megadandó adatok (hétfőtől-vasárnapig):  

● Csomag rendelési idősávjának vége (kezdete 00:00)  

● Csomag átvételi idősávja  

● Csomag automatikus darabszáma 

 

Data to be provided per shop:  

  • Name and telephone number of the regional manager, e-mail address – if available  
  • E-mail address (for registration to create and use the interface and for communication)  
  • Telephone number of the shop  
  • Name and telephone number of the store manager 

Data to be provided per package:  

  • Package name (e.g. bakery, fruit and vegetable, mix)  
  • Package contents (approximately the range of products that can be roughly contained in the package)  
  • Minimum normal retail price of the package (full price)  
  • Package selling price   

Data to be provided per day (Monday to Sunday):  

  • End of package order timeframe (start 00:00)  
  • Package pick-up timeframe 

Automatic number of packages (as many as the store can take each day) 

4. sz. melléklet – panaszkezelési mátrix  

Annex 4 – reclamation policy  

A panaszokat a Munch ügyfélszolgálata kezeli.  

A dokumentum azon folyamatokat tartalmazza, melyeket a Munch Europe Kft. alkalmaz a Felhasználók panaszainak kezelésére. A dokumentum a szolgáltatási folyamat Partnereinkre eső felelősségét érinti, beleértve a termékekkel és szolgáltatásokkal, valamint a kiszolgálással kapcsolatos panaszokat.  

A Felhasználók panaszaikat telefonon vagy e-mailben nyújthatják be. Amennyiben szükséges, a Partnerrel való kapcsolatfelvételt a Szolgáltatást nyújtó vállalkozó ügyfélszolgálata megkezdi, továbbítja a Felhasználókat érintő minden szükséges információt, beleértve a panasz tárgyát, benyújtásának időpontját és a rendelés azonosítóját. A Szolgáltatást nyújtó vállalkozó ügyfélszolgálata a lehető leggyorsabban kezeli az összes benyújtott panaszt, a Felhasználókat az ügyintézés eredményéről tájékoztatja.  

A Szolgáltatást nyújtó vállalkozó nem vállal felelősséget a panaszokban foglalt pontatlan, hiányos vagy téves információkért, és minden esetben a hatályos jogszabályokhoz és előírásokhoz tartja magát. 

Complaints are handled by Munch’s customer service.  

This document sets out the procedures that Munch Europe Kft. uses to deal with complaints from Users. It covers the service process responsibility of our Partners, including complaints about products and services and service.  

Users may submit complaints by telephone or e-mail. If necessary, the Service Provider’s customer service will initiate contact with the Partner, forward all necessary information concerning the Users, including the subject of the complaint, the date of its submission and the order ID. The Service Provider’s customer service shall deal with all complaints submitted as quickly as possible and shall inform Users of the outcome of the case.  

The Service Provider shall not be liable for any inaccurate, incomplete or incorrect information contained in complaints and shall in all cases comply with the laws and regulations in force. 

see complaint matrix below 

5. sz. melléklet – adatkezelési tájékoztató  

Annex 5 – data privacy policy  

Elérhető a munch.hu oldalon az “adatkezelési tájékoztató” menüpont alatt vagy az alábbi linken: https://munch.hu/privacy-policy/. 

Available at munch.hu under “privacy policy” or at the following link: https://munch.hu/privacy-policy/. 

 

 

 

Type of complaint Further explanation of the complaint Prevention of complaint Method of compensation 
Opening hours The User is informed on arrival at the Partner Store that it is not possible to collect the Package due to changed opening hours In the event of a foreseeable change in opening hours, notify the Customer Service of the Service Provider or inform the User using the customer contact details available on the Platform Refund order 
Stock problem When fulfilling the order, the User is faced with the fact that the Partner’s stock is insufficient to fulfil the service, resulting in the failure to complete the order. In the event of insufficient stock, notify the Customer Service of the Service Provider or inform the User via the customer contact details available on the Platform Refund order 
Quantity problem The value of the Package is less than the determined minimum value, which is the sum of the original selling price of the products included in the Package.  

Offer the User the choice of the following options: 

1. to provide the User with the products corresponding to the price difference 

2. a coupon corresponding to the price difference is issued to the User by the Service Provider’s customer service, which is deducted from the total value of the Partner’s Packages 

Quality problem contained expired products unfit for human consumption in the Package  

Offer the User the choice of the following options: 

1. to provide the User with replacement products corresponding to the value of the problem product 

2. the Service Provider’s customer service will issue a coupon to the User, corresponding to the value of the defective product, which will be deducted from the total value of the Partner’s Packages 

3. refund of the Order 

Czech Republic

Všeobecné obchodní podmínky pro partnery

Účinnost: od 13.10. 2023

Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen „VOP“) upravují vzájemná práva a povinnosti mezi společností

Nesnězeno.cz s.r.o.:

Adresa: Nové Sady 988/2, Brno, 602 00

IČO: 08015791

DIČ: CZ08015791

Zastoupenou: Jakub Henni, jednatelem poskytovatele služeb (dále jen „Poskytovatel Služeb“).

a

Název: Údaj poskytnutý Partnerem v průběhu vyjednávání, který lze nalézt také v obchodním rejstříku.

IČ: Údaje poskytnuté Partnerem v průběhu vyjednávání, které lze nalézt také v obchodním rejstříku.

DIČ: Údaje poskytnuté Partnerem v průběhu vyjednávání, které lze nalézt také v obchodním rejstříku.

Adresa: Údaje poskytnuté Partnerem v průběhu vyjednávání, které lze nalézt také v obchodním rejstříku.

E-mailová adresa: E-mailová adresa spojená s účtem Nesnězeno Partnera

Číslo bankovního účtu: číslo bankovního účtu, které Partner uvedl během vyjednávání a které je rovněž uvedeno v obchodním rejstříku.

Zastoupení: Osobou oprávněnou zastupovat Partnera

(dále jen „Partner“)

(Partner a Poskytovatel Služeb společně dále jen „Smluvní  Strany“)

a to vyplývající pro Smluvní strany ze smlouvy o zprostředkování, jejímž předmětem jsou Služby tak, jak je definováno níže v těchto VOP (dále jen „Smlouva”). Smluvní strany uzavírají Smlouvu následujícího dne a roku a ve sjednaném místě a sjednaným způsobem tak, jak je uvedeno níže v této Smlouvě.

ÚVODNÍ USTANOVENÍ

(A) Poskytovatel Služeb je vlastníkem a provozovatelem webových stránek www.nesnezeno.eco a mobilní aplikace Nesnězeno (dále společně jen „Nesnězeno“) pro online objednávání potravin. Poskytovatel Služby jako poskytovatel online zprostředkovatelských služeb nabízí svým smluvním partnerům možnost nabízet spotřebitelům (dále jen „Uživatel“) prostřednictvím služby Nesnězeno své potravinářské výrobky, u nichž se blíží datum spotřeby a/nebo mají nedostatky vzhledu, s cílem usnadnit zahájení přímých transakcí mezi svými smluvními partnery a Uživateli a umožnit Uživatelům využívat službu Nesnězeno k zadávání objednávek a uzavírání kupních smluv (dále jen „Kupní smlouva“) se smluvními partnery, a tím snížit množství potravinového odpadu smluvních partnerů (dále jen „Služba“).

(B)     Partner prohlašuje, že si přeje využívat Službu a vystavovat prostřednictvím Nesnězeno své výrobky s blížícím se datem spotřeby a/nebo  nedostatky vzhledu, které bude prodávat se slevou Uživatelům.

(C)     Zaškrtnutím políčka v elektronickém formuláři při registraci partnerského účtu Partner přijímá tuto Smlouvu a souhlasí s tím, že bude vázán jejími ustanoveními. Pokud mezi sebou partner a Poskytovatel Služeb uzavřeli samostatnou individuální smlouvu o předmětu této Smlouvy, mají v případě jakýchkoli rozporů přednost ustanovení individuální smlouvy.

1.  PŘEDMĚT SMLOUVY, POPIS SLUŽBY

1.1.           Na Nesnězeno, jakožto online tržišti, lze objednat balení obsahující výrobky s blížícím se datem spotřeby a/nebo nedostatky vzhledu, jejichž přesný obsah nelze prostřednictvím Nesnězeno zjistit (dále jen „Balíček“). Obsah Balíčku není Uživatelům předem znám. Uživatel si může vybrat pouze z Balíčků, které společně vytvořili Partner a Poskytovatel Služeb.

1.2.           Balíčky mohou Uživatelé objednávat po registraci na portálu Nesnězeno v souladu s Podmínkami používání portálu Nesnězeno (dále jen „Všeobecné podmínky pro Uživatele“), které jsou Přílohou č. 1 této Smlouvy, a to následovně: Uživatel si může na webu Nesnězeno prohlédnout dostupné Balíčky a jejich pořizovací cenu; kliknutím na Balíček může Uživatel přidat Balíček do košíku a tento objednat; obsah košíku lze měnit až do okamžiku odeslání objednávky, po odeslání objednávky již nelze provádět žádné změny. Uživatel je povinen za odeslanou objednávku zaplatit, přičemž kupní cenu Balíčku hradí Uživatel předem. Platba za objednaný Balíček se provádí online platbou kreditní kartou. V souladu s tímto nelze po Uživateli požadovat platbu v hotovosti nebo bankovním převodem v místě vyzvednutí. Po zaplacení platební kartou Poskytovatel Služeb potvrdí objednávku zasláním čísla objednávky a uvede místo vyzvednutí a dobu, po kterou bude možno Balíček s obdrženým číslem objednávky vyzvednout (dále jen „Potvrzení“). Kupní smlouva mezi Uživatelem a Partnerem o koupi Balíčku je uzavřena Potvrzením automaticky zaslaným Poskytovatelem Služeb jako zástupcem Partnera na základě Všeobecných podmínek pro Uživatele. Při provozování služby Nesnězeno vystupuje Poskytovatel Služeb jako poskytovatel služeb informační společnosti, konkrétně služeb online tržiště, a není smluvní stranou Kupních smluv. Při provozování služby Nesnězeno Poskytovatel Služeb vystupuje jako nezávislý zprostředkovatel Partnera při zprostředkování Kupních smluv mezi Partnerem a Uživatelem.

1.3.           Uživatel si může v souladu s Potvrzením vyzvednout zásilku v prodejně Partnera nebo na místě vyzvednutí uvedeném v Potvrzení, a to v den Potvrzení objednávky, do konce lhůty určené pro vyzvednutí, kterou Partner předem stanoví. Kupní cena Balíčku, který Uživatel nepřevezme ve lhůtě pro vyzvednutí, nebude Uživateli vrácena.

1.4.           Partner je povinen plnit své povinnosti dle Kupní smlouvy za podmínek uvedených v Potvrzení. V případě, že Partner nemůže Kupní smlouvu z jakéhokoli důvodu splnit, je povinen neprodleně informovat zákaznický servis Poskytovatele Služeb prostřednictvím kontaktních údajů uvedených v bodě 11.1.2 těchto VOP (např. v době příjezdu Uživatele jsou již všechny Balíčky poskytnuté Partnerem na Nesnězeno pro příslušný den vyprodány).

1.5.           Pokud Uživatel zaplatil kupní cenu Balíčku v souladu s body 11-13 Všeobecných podmínek pro Uživatele, může odstoupit od Kupní smlouvy nejpozději do započetí posledních 4 hodin před koncem doby vyzvednutí podle Potvrzení. Pokud dojde k řádnému odstoupení od Kupní smlouvy, Poskytovatel Služeb vrátí Uživateli kupní cenu Balíčku a objednávka bude v systému Poskytovatele Služeb zrušena. Uživatel nemůže odstoupit od Kupní smlouvy ve lhůtě kratší než 4 hodiny před koncem doby určené pro vyzvednutí dle Potvrzení. V takovém případě nebude kupní cena Balíčku Uživateli ze strany Poskytovatele Služeb vrácena, ale bude převedena Partnerovi v souladu se Smlouvou.

1.6.           Účtenku nebo fakturu vztahující se ke Kupní smlouvě vystaví Partner Uživateli. Partner obdrží potřebné údaje od Poskytovatele Služeb.

 

2.  PRÁVA A POVINNOSTI STRAN

2.1.           Práva a povinnosti Poskytovatele Služeb

2.1.1.                      Poskytovatel Služeb provozuje platformu Nesnězeno nepřetržitě, s výjimkou pravidelné a nezbytné údržby, a poskytuje Partnerovi nepřetržitý přístup k Nesnězeno, s výjimkou doby pozastavení.

2.1.2.                      Poskytovatel Služeb poskytne Partnerovi technické pokyny k používání služby Nesnězeno.

2.1.3.                      Poskytovatel Služeb je povinen vystavovat Balíčky nahrané Partnerem na platformě Nesnězeno a průběžně zpřístupňovat Uživatelům údaje a informace týkající se Balíčků poskytnutých Partnerem.

2.1.4.                      Poskytovatel Služeb shromažďuje objednávky podané v souvislosti s Balíčky Partnera a přeposílá je Partnerovi. Poskytovatel Služby odpovídá za škodu vzniklou v důsledku objednávky, kterou Poskytovatel Služby nezadal, avšak Smluvní strany se dohodly, že Poskytovatel Služby není povinen nahradit Partnerovi ušlý zisk vzniklý Partnerovi v souvislosti s objednávkou, kterou Poskytovatel Služby nezadal.

2.1.5.                      Poskytovatel Služeb uzavře Kupní smlouvu s Uživatelem jménem Partnera.

2.1.6.                      Poskytovatel Služeb je povinen přijmout od Uživatele jménem Partnera kupní cenu Balíčku a převést ji Partnerovi v souladu s Článkem 3 těchto VOP.

2.1.7.                      Poskytovatel Služeb může Partnerům poskytovat offline marketingové materiály a nástroje, mimo jiné samolepky, tašky Nesnězeno, reklamní materiály. Marketingové materiály a pomůcky uvedené v tomto bodě jsou výhradním vlastnictvím Poskytovatele Služeb a poplatky za jejich použití a vystavení jsou zahrnuty ve smluvní odměně dle čl. 3 těchto VOP. Partner není oprávněn marketingové materiály a zařízení měnit, ani je používat k jinému účelu, než ke kterému jsou ve Smlouvě poskytnuty. Seznam marketingových materiálů je uveden v Příloze 2.

2.1.8.                      Na základě dohody Smluvních stran může Poskytovatel Služeb poskytovat Partnerovi online marketingové služby na jeho vlastních marketingových komunikačních platformách. V rámci toho může Poskytovatel Služeb dle svého uvážení rozhodnout o zveřejnění příspěvku o propojeném podniku nebo prodejně Partnera ve své skupině na sociální síti Facebook a na dalších sociálních sítích. Poskytovatel Služeb není povinen se s Partnerem dohodnout na znění takových příspěvků.

2.1.9.                      Poskytovatel služby může dle vlastního uvážení rozhodnout, že v případě podniku nebo prodejny připojené ke Službě Partnerem rozešle Uživatelům jednorázový slevový kupón prostřednictvím služby Nesnězeno do 10 dnů od skutečného připojení podniku ke službě, přičemž tento kupón může kterýkoli Uživatel využít pouze jednou v případě podniku uvedeného na kupónu jako místo vyzvednutí Balíčku. Náklady na kupón poskytnutý podle tohoto bodu a použitý Uživateli hradí Poskytovatel Služby.

2.1.10.                  Poskytovatel Služeb se zavazuje pravidelně zasílat Uživatelům prostřednictvím služby Nesnězeno marketingová oznámení propagující Partnerovy produkty, a to na základě svých obchodních rozhodnutí. Poskytovatel Služeb není povinen dohodnout se s Partnerem na znění těchto oznámení.

2.1.11.                  V rámci služby se Poskytovatel Služeb zavazuje na základě dohody Smluvních stran poskytnout Partnerovi možnost vytvořit a zveřejnit na platformě Nesnězeno několik Balíčků až 4 různých typů, jak je definováno v bodě 1.1 této Smlouvy. Smluvní strany stanoví, že pokud si Partner přeje nabízet Uživatelům různé Balíčky, je podmínkou, aby se tyto Balíčky lišily svým složením (např. podle skupiny produktů nebo typem stravy).

2.1.12.                  Poskytovatel Služeb se zavazuje poskytnout Partnerovi v souvislosti se Službou a marketingovými službami popsanými v bodech 3.1.7.-3.1.11. této Smlouvy telefonický kontakt (v pracovní dny mezi 10:00 a 19:00) a e-mailový nebo chatový zákaznický servis s dobou první reakce 48 hodin v pracovní dny.

2.1.13.                  Poskytovatel Služeb může organizovat a provádět propagační akce zaměřené na zvýšení návštěvnosti v souvislosti s Balíčky Partnera, a to na základě samostatné individuální dohody mezi Smluvními stranami. Poskytovatel Služeb poskytuje slevy, refundace nebo jiné slevy související s nákupem jménem Partnera formou kupónů, veřejně organizovaných akcí na podporu objednávek.

2.1.14.                  Poskytovatel Služeb je oprávněn organizovat a pořádat jednotlivé propagační akce v souvislosti s Balíčky Partnera podle vlastního uvážení a na vlastní náklady. V této souvislosti je Poskytovatel Služeb oprávněn mimo jiné vystavovat Balíčky Partnera na Nesnězeno za cenu nižší, než je kupní cena stanovená Partnerem. Rozdíl mezi původní kupní cenou a zlevněnou kupní cenou uhradí Poskytovatel Služeb Partnerům formou zápočtu v souladu s kapitolou 3.

2.1.15.                  Poskytovatel Služeb spolupracuje s partnerem v souvislosti s dotazy a stížnostmi obdrženými od uživatelů v souladu s kapitolou 4.

2.1.16.                  Poskytovatel Služeb je v souladu s příslušnými ustanoveními občanského zákoníku odpovědný za jednání svých zprostředkovatelů zapojených do plnění smlouvy.

2.2.  Práva a povinnosti partnera

2.2.1.                      Partner musí dodržovat všechny platné právní povinnosti, získat potřebná povolení a plně dodržovat všechny požadavky související s bezpečností potravin, které se na něj vztahují. Partner musí při nákupu, skladování, přípravě a balení potravin v Balíčcích postupovat s náležitou péčí.

2.2.2.                      Partner bude usilovat o to, aby do služby Nesnězeno nahrál a zpřístupnil Uživatelům potravinářské výrobky, kterým končí doba použitelnosti a/nebo které mají nedostatky vzhledu a pravděpodobně se již nebudou prodávat. Strany však v zájmu srozumitelnosti stanoví, že Partner má výhradní právo rozhodovat o složení a množství Balíčků nahrávaných na Nesnězeno v rámci limitů stanovených v bodě 1.1 této Smlouvy.

2.2.3.                      Do 15 (patnácti) dnů od uzavření Smlouvy zašle Partner Poskytovateli Služeb údaje uvedené v Příloze 3 Smlouvy. Partner je rovněž povinen poskytnout Poskytovateli Služeb veškeré údaje a informace, které musí být v souladu s platnými právními předpisy zobrazeny prostřednictvím Nesnězeno. Partner nese výhradní odpovědnost za správnost všech informací zaslaných Poskytovateli Služeb a zobrazených na Nesnězeno. V případě změn v poskytnutých informacích je Partner povinen tyto změny neprodleně oznámit prostřednictvím svého vlastního rozhraní Nesnězeno a v případě výpadku zásob znepřístupnit Uživatelům Balíček na Nesnězeno.

2.2.4.                      Partner je povinen zajistit dostatečné kapacity a zaměstnance s odpovídající odborností, aby zajistil včasné vyřízení objednávek zadaných na Nesnězeno. Partner je povinen sestavit Balíček a poskytnout jej Uživateli ve lhůtě pro vyzvednutí uvedené v Potvrzení, a to neprodleně po příjezdu Uživatele na místo vyzvednutí, a s péčí a pečlivostí, která se obvykle očekává a je v souladu se standardy takové služby. Smluvní strany se dohodly, že Partner není povinen poskytnout Uživateli Balíček po uplynutí lhůty pro vyzvednutí dle Potvrzen.

2.2.5.                      Partner je plně odpovědný za činnost svých zaměstnanců a smluvních partnerů zapojených do plnění Smlouvy.

2.2.6.                      Partner se nesmí dopustit žádného jednání ani učinit žádné prohlášení nebo odkaz, který by mohl poškodit pověst Poskytovatele Služeb. Jakékoli porušení povinnosti podle tohoto odstavce se považuje za závažné porušení Smlouvy.

2.2.7.                      Partner se zavazuje, že při poskytování Balíčků Uživatelům nebude ústně ani písemně (mimo jiné rozdáváním letáků) propagovat nákup potravinářských výrobků s blížícím se datem expirace a/nebo nedostatky vzhledu na místě v prodejnách Partnera ani žádnou jinou službu konkurující Službě. Jakékoli porušení povinnosti podle tohoto odstavce se považuje za závažné porušení Smlouvy. Partner se zároveň zavazuje zdržet se jakékoli činnosti, která by vedla k obcházení Poskytovatele Služeb a k prodeji Balíčků nabízených prostřednictvím Zprostředkovatele přímo Uživateli.

2.2.8.                      Partner se zavazuje, že kupní cena Balíčku uvedená na Nesnězeno je minimálně o 50 % nižší než spotřebitelská cena výrobků obsažených v Balíčku v době uzavření Kupní smlouvy v prodejně Partnera, kde je Balíček přijímán.

2.2.9.                      Partner se zavazuje umístit nálepku na dveře/výlohu vyrobenou Poskytovatelem služeb v prodejnách Partnera určených jako odběrná místa tak, aby byla dobře viditelná pro zákazníky.

2.2.10.                  Pokud Uživatel oznámí zákaznickému servisu Poskytovatele služeb potravinovou alergii, Partner na žádost Poskytovatele služeb informuje Poskytovatele služeb o složení potravin obsažených v Balíčku.

2.2.11.                  V případě dotazů Uživatele informuje zaměstnanec nebo zástupce Partnera Uživatele o obsahu Balíčku, složení, hmotnosti, době trvanlivosti/době uchování kvality a podmínkách skladování dané potraviny v místě převzetí Balíčku.

2.2.12.                  Partner je povinen spolupracovat s Poskytovatelem služeb v souvislosti s dotazy a stížnostmi obdrženými od Uživatelů v souladu s Článkem 4 těchto VOP.

2.2.13.                  Partner se zavazuje zasílat Poskytovateli Služeb DPH klíč k Fakturám, které budou vystaveny v souvislosti s prodejem Balíčků, za účelem naplnění ustanovení 2.1.18 této Smlouvy.. Partner je povinen vystavovat Faktury blíže specifikované v bodě 2.1.18. této Smlouvy výhradně prostřednictvím Poskytovatele služeb a nesmí v tomto ohledu využívat žádného jiného zástupce.

2.2.14.                  Partner je povinen odškodnit Poskytovatele služeb za veškeré nároky, škody, náklady a jiné nepříznivé důsledky, které vzniknou v důsledku porušení nebo v souvislosti s porušením Smlouvy a platných právních předpisů.

 

3.  ODMĚNA ZA SLUŽBY, VYPOŘÁDÁNÍ MEZI STRANAMI

3.1.  Za poskytnutí služby má poskytovatel služby nárok na odměnu ve výši 30 % + DPH z kupní ceny zprostředkovaných Balíčků (dále jen „Odměna“). Odměna se vypočítá na základě hrubé kupní ceny Balíčků prodaných prostřednictvím Služby a uhrazených Uživatelem a evidovaných v systému Poskytovatele služby.

3.2.  Poskytovatel Služeb se zavazuje převést Partnerovi částku kupní ceny Balíčků vybranou od Uživatele v daném období podle bodu 2.1.6, sníženou o výši Odměny, a to do 5 pracovních dnů po skončení příslušného období. Poskytovatel Služeb je oprávněn vystavit fakturu na Odměnu do 5 pracovních dnů po skončení příslušného období. Pro účely této Smlouvy se příslušným obdobím rozumí jeden kalendářní měsíc. Poskytovatel Služeb se zavazuje k vystavené faktuře přiložit nebo na rozhraní pro správu internetového obchodu Partnera zpřístupnit podrobný výpis za příslušný měsíc, včetně Balíčků objednaných Uživateli, identifikovaných pomocí ID Potvrzení, a kupní ceny vztahující se k Balíčkům.

3.3.  Pokud je za určité období požadována jakákoli opravná platba ex post, Smluvní strany si vzájemně sdělí tento požadavek a v případě potřeby provedou odpovídající opravné platby prostřednictvím plateb za následující období. Partner může podat písemnou stížnost do 10 pracovních dnů od obdržení faktury. Partner musí jasně uvést důvody reklamace faktury a přiložit veškeré dokumenty dokládající reklamaci faktury, zejména, nikoli však výlučně, kopie faktur vystavených Partnerem Uživatelům nebo souhrnnou tabulku s uvedením všech Balíčků dodaných Partnerem Uživatelům a jejich kupní ceny za příslušné období. Poskytovatel Služeb je povinen reklamaci faktury do 10 pracovních dnů přezkoumat a rozhodnout o jejím uznání. Pokud Poskytovatel Služeb reklamaci faktury nepřijme, může Partner podat žalobu k soudu za účelem vymožení svého nároku. Smluvní strany se dohodly, že Poskytovatel Služeb uhradí Partnerovi částku kupní ceny Balíčků vybranou od Uživatele v příslušném období dle bodu 2.1.6 sníženou o Odměnu, a to v rozsahu, který Partner nezpochybnil. Poskytovatel Služeb není povinen prošetřovat reklamace Faktur doručené po uplynutí 10 pracovních dnů od doručení faktury Poskytovatele Služeb.

3.4.  Smluvní strany stanoví, že Poskytovatel Služeb je oprávněn započíst částku případných nároků na náhradu škody nebo odškodnění vzniklých na základě stížností Uživatele vůči Partnerovi v souladu s čl. 4 těchto VOP proti kupní ceně Balíčků vybrané od Uživatele v souladu s bodem 2.1.6 a převedené na Partnera v souladu s bodem 3.2 v příslušném období.

3.5.  Smluvní strany se dohodly, že Poskytovatel Služeb a Partner si v maximální možné míře vzájemně vypořádají splatné platby zápočtem. Platby, které nelze uhradit započtením, Poskytovatel Služeb a Partner uhradí bankovním převodem.

3.6.  Na základě vzájemné dohody Smluvních stran je Partner povinen platit vedle Odměna také členský poplatek (dále jen „Členský poplatek“). Výše Členského poplatku je částka odpovídající nákupní ceně Balíčků prodaných prostřednictvím služby Nesnězeno v daném měsíci, nejvýše však 399,- CZK + DPH za měsíc. Pro Partnery, kteří mají celkem méně než 5 provozoven/prodejen potravin, resp. Balíčků, činí tato částka 149,- CZK + DPH za měsíc na prodejnu Partnera v níž jsou využívány Služby.

3.7.  Poskytovatel Služeb je oprávněn vystavit fakturu na Členský poplatek do 5 pracovních dnů po skončení příslušného období, přičemž Poskytovatel Služeb tuto částku započte Partnerovi jako první zápočet oproti inkasovaným Kupním cenám.

3.8.  Poskytovatel Služeb je oprávněn účtovat další poplatky. Další poplatky mohou mimo jiné zahrnovat nominální hodnotu Nesnězeno kupónu nebo nárok na vrácení kupní ceny Balíčku, pokud Partner neplnil Uživateli tak, jak měl (v souladu se Smlouvou a jak je obvyklé u takových služeb) a v důsledku toho Poskytovatel Služby vystaví Nesnězeno kupón nebo vrátí Uživateli kupní cenu Balíčku. Poskytovatel Služby uplatní nárok na Nesnězeno kupón a vrácení kupní ceny Balíčku u Partnera z titulu náhrady škody. Ve všech případech, kdy Poskytovatel Služeb hodlá Uživateli poskytnout náhradu škody prostřednictvím Nesnězeno kupónu nebo vrácení kupní ceny Balíčku, je povinen tuto skutečnost konzultovat s Partnerem. Pokud Partner na žádost Poskytovatele Služeb písemně (včetně e-mailu) neodpoví do 5 pracovních dnů od výzvy Poskytovatele Služeb, je Poskytovatel Služeb oprávněn rozhodnout dle vlastního uvážení, jakým způsobem bude reklamace Uživatele vyřízena. V takovém případě, pokud Partner nesouhlasí s převodem částky kuponu, může následně podat reklamaci podle bodu 8.4.

3.9.  Poskytovatel Služeb je oprávněn vystavit fakturu na Odměnu a Členský poplatek za příslušný měsíc, v takovém případě musí Poskytovatel Služeb na faktuře uvést jednotlivé nároky a přesnou výši příslušné částky.

3.10. V případě opožděné platby je kterákoli ze Smluvních stran povinna zaplatit druhé straně úroky z prodlení a veškeré náklady vzniklé při vymáhání pohledávky v souladu s § 1968 a násl. zákona č.  89/2012 Sb., občanského zákoníku /dále jen „Občanský zákoník“/. Podle ustanovení § 2 nařízení vlády č. 351/2013 Sb. ve znění účinném od 1. 1 2014 odpovídá výše úroku z prodlení ročně výši repo sazby stanovené Českou národní bankou pro první den kalendářního pololetí, v němž došlo k prodlení, zvýšené o 8 procentních bodů.

4.  VYŘIZOVÁNÍ STÍŽNOSTÍ

4.1.  Strany se dohodly, že pojem “Stížnost” znamená veškeré stížnosti, připomínky, dotazy (dále jen “Stížnost“) obdržené od Uživatele, ať už se týkají obsahu nebo kvality Balíčku nebo používání služby Nesnězeno, mimo jiné včetně:

·       obsah, kvalitu, složení a nákupní cenu balíčků,

·       kontaktní údaje Partnera v místě vyzvednutí uvedeném Partnerem a doručení Balíčků Uživatelům,

·       dostupné informace v profilu Nesnězeno nebo jejich nedostatek, používání Nesnězeno,

·       dotazy nebo problémy týkající se objednávek zadaných na portálu Nesnězeno.

4.2.  Smluvní strany se dohodly, že budou při vyřizování Stížností vzájemně plně spolupracovat a budou je vyřizovat v souladu s Přílohou 4 této Smlouvy.

4.3.  Smluvní strany stanoví, že Uživatelé se mohou podle svého uvážení obracet se Stížnostmi buď přímo na Partnera, nebo na Poskytovatele Služeb, a to prostřednictvím některého z kontaktních údajů uvedených ve Všeobecných podmínkách pro Uživatele.

4.4.  Smluvní strany se dohodly, že pokud bude Partner v souvislosti se Stížností shledán odpovědným, ponese odpovědnost za veškeré právní důsledky spojené se Stížností a v tomto ohledu odškodní Poskytovatele Služeb.

5.  ODPOVĚDNOST ZA NÁROKY TŘETÍCH STRAN

5.1.       Partner je odpovědný za všechny nároky třetích stran vzniklé v důsledku porušení Smlouvy ze strany Partnera, mimo jiné:

·      nepřesnost, nesprávnost a neúplnost údajů a informací poskytnutých Partnerem na Nesnězeno nebo poskytnutých Uživateli,

·      smluvní složení, obsah a kvalitu Balíčků,

·      plnění Kupních smluv a chování zaměstnanců zaměstnaných při jejich plnění,

·      vyřizování stížností, které nejsou řešeny Partnerem v souladu s touto Smlouvou,

·      nároky v souvislosti s minimální slevou stanovenou v bodě 2.2.8 těchto VOP.

 

5.2.       Poskytovatel Služeb je odpovědný za veškeré nároky třetích stran vzniklé v důsledku porušení Smlouvy ze strany Poskytovatele Služeb, mimo jiné:

·      neúplné či nepřesné zobrazení údajů a informací poskytnutých řádně Partnerem prostřednictvím Nesnězeno,

·      provoz služby Nesnězeno a její zpřístupnění uživatelům,

·      předávání objednávek Uživatelů zadaných na platformě Nesnězeno, vybírání a předávání kupní ceny Balíčků Partnerovi v souladu s ustanoveními této Smlouvy,

·       v souvislosti s jakýmikoliv nároky vyplývajícími z vyřizování Stížností, které nejsou stanoveny v této Smlouvě.

6.  PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ

6.1.  Partner opravňuje Poskytovatele Služeb k použití Partnerova jména, obchodního jména, loga a ochranné známky Partnera v aplikaci Nesnězeno, na webových stránkách Nesnězeno a v dalších marketingových materiálech na vlastní náklady za účelem plnění Smlouvy. Partner zaručuje, že použití jeho jména, obchodního jména, loga nebo ochranné známky v souladu s tímto ustanovením neporušuje práva duševního vlastnictví třetích osob. Pokud se logo nebo ochranná známka Partnera objeví na určitém místě způsobem, který podle názoru Partnera poškozuje jméno, které reprezentuje, je Poskytovatel Služeb povinen neprodleně přijmout opatření k odstranění loga nebo ochranné známky Partnera z daného místa po předchozím upozornění ze strany Partnera.

6.2.  Partner je oprávněn po dobu trvání Smlouvy zobrazovat logo Poskytovatele Služeb na svých vlastních internetových stránkách v podobě, která nepoškozuje oprávněný zájem Poskytovatele Služeb. Partner je oprávněn používat název, obchodní firmu, logo nebo ochrannou známku Poskytovatele Služeb ve svých vlastních materiálech. Pokud se logo nebo ochranná známka Poskytovatele Služeb objeví na místě způsobem, který podle názoru Poskytovatele Služeb poškozuje značku Poskytovatele Služeb, Partner neprodleně zajistí odstranění loga nebo ochranné známky Poskytovatele Služeb z daného místa.

7. ROZSAH, ZMĚNA, UKONČENÍ, POZASTAVENÍ SMLOUVY

7.1.         Smlouva se stává platnou a účinnou dnem vyjádření souhlasu Partnera s uzavřením Smlouvy, a to způsobem uvedeným v Úvodních ustanoveních písm. (C) těchto VOP a zůstává v platnosti po dobu neurčitou.

7.2.         Smlouva může být ukončena po vzájemné dohodě, a dále řádnou nebo mimořádnou výpovědí s okamžitou platností, jak je stanoveno v tomto Článku 7.

7.3.         Tato Smlouva může být změněna pouze písemně na základě dohody Smluvních stran. Kterákoli ze Smluvních stran může jednostranně změnit adresy pro oznamování uvedené v této Smlouvě, včetně jmen osob, které mají být informovány, a to na základě písemného oznámení druhé Smluvní straně.

7.4.         Každá ze Smluvních stran je oprávněna Smlouvu vypovědět písemnou výpovědí s 15denní výpovědní lhůtou bez udání důvodu. V případě řádné výpovědi Smlouva zaniká patnáctým dnem po obdržení zaslané výpovědi. Výpověď podle tohoto odstavce se považuje za doručenou pátý pracovní den po druhém neúspěšném pokusu o doručení, a to i v případě, že doručení bylo neúspěšné.

7.5.         Každá ze Smluvních stran je oprávněna písemně vypovědět Smlouvu s okamžitou platností v případě závažného porušení Smlouvy druhou Smluvní stranou. V případě mimořádné výpovědi Smlouva zaniká dnem doručení  výpovědi.

7.5.1.                      Poskytovatel Služeb je oprávněn ukončit Smlouvu mimořádnou výpovědí, pokud partner závažným způsobem poruší některou ze svých povinností vyplývajících ze Smlouvy, přičemž za závažné porušení Smlouvy se považuje zejména:

7.5.1.1.           prodlení Partnera s platbou a nesplnění jeho platebních povinností v příslušné lhůtě uvedené v písemné výzvě Poskytovatele Služeb;

7.5.1.2.           poskytnutí nepravdivých, nepřesných nebo neúplných údajů nebo informací, které mají být Partnerem dle Smlouvy poskytnuty ze strany Partnera;

7.5.1.3.           poškození dobrého jména Poskytovatele Služeb ze strany Partnera;

7.5.1.4.           skutečnost, že na Partnera byl prohlášen konkurz nebo je v likvidaci;

7.5.1.5.           porušení povinnosti stanovené v bodě 2.2.6 této Smlouvy;

7.5.1.6.           porušení povinnosti stanovené v bodě 2.2.7 této Smlouvy;

7.5.1.7.           prodlení Poskytovatele Služeb s platbou a nesplnění platební povinnosti v přiměřené lhůtě uvedené v písemné výzvě Partnera;

7.5.1.8.           pokud Poskytovatel Služeb neposkytne Službu navzdory ustanovením této Smlouvy a nezjedná nápravu v přiměřené lhůtě stanovené v písemné výzvě Partnera;

7.5.1.9.           pokud byl na Poskytovatele Služeb prohlášen konkurz nebo je v likvidaci;

7.5.1.10.       závažné porušení povinnosti stanovené v bodě 2.1.17 této Smlouvy.

7.5.2.                     Ukončením Smlouvy Poskytovatel Služeb ukončí poskytování Služby ke dni ukončení Smlouvy nebo ke dni, na kterém se strany vzájemně dohodnou, a odstraní Partnera ze služby Nesnězeno.

7.5.3.                     V případě ukončení Smlouvy Smluvní strany vrátí druhé straně nebo odstraní veškeré marketingové materiály a zdroje, které obdržely a které byly druhé straně poskytnuty, podle pokynů druhé strany, a odstraní logo druhé strany a veškeré odkazy na druhou stranu ze svých webových stránek, obchodních a marketingových materiálů.

7.6.        Poskytovatel Služby může podle vlastního uvážení pozastavit poskytování Služby Partnerovi v následujících případech uvedených v tomto čl. 7.6 (resp. 7.6.1 a násl.). Po dobu pozastavení zůstává Smlouva v platnosti, Poskytovatel Služeb však není povinen plnit své závazky vyplývající ze Smlouvy. Po dobu pozastavení nebudou mít Uživatelé možnost se s Partnerem spojit prostřednictvím služby Nesnězeno.

7.6.1.                     Poskytovatel Služby může pozastavit poskytování služby, pokud by Smlouva podléhala mimořádnému ukončení.

7.6.2.                     Poskytovatel Služby může pozastavit poskytování Služby, pokud obdrží neobvykle vysoký počet Stížností na činnost Partnera v porovnání s průměrem ostatních partnerů využívajících služby Nesnězeno. Za neobvykle vysoký počet Stížností ve srovnání s průměrem se považuje:

·     pokud Uživatelé zadají 10-20 objednávek Balíčků prostřednictvím Nesnězeno během referenčního měsíce a více než 10 % objednávek je reklamováno (je podána Stížnost vztahující se k nim), nebo

·     pokud Uživatelé zadají na Nesnězeno v referenčním měsíci více než 20 objednávek Balíčků a více než 2 % jsou reklamovány (jsou podány Stížnosti vztahující se k nim).

7.6.3.                     Poskytovatel Služeb může pozastavit poskytování Služby, pokud Partner prokazatelně není schopen plnit své povinnosti vyplývající ze Smlouvy.

7.6.4.                     Poskytovatel Služeb neprodleně písemně informuje Partnera o pozastavení a uvede důvod pozastavení.

7.7.        Po dobu pozastavení nemá Poskytovatel Služeb nárok na poměrnou část Odměny nebo Členského poplatku.

7.8.        Maximální doba pozastavení je 6 měsíců. Pokud se Strany nedohodnou na podmínkách pokračování Služeb před uplynutím této maximální doby, je kterákoli ze Smluvních stran oprávněna Smlouvu vypovědět v souladu s ustanoveními této Článku 7.

7.9.        Poskytovatel Služeb je povinen písemně (včetně e-mailu) informovat partnera o ukončení pozastavení nejméně 10 dní před obnovení činnosti Partnera na Nesnězeno. Po pozastavení se přiměřeně použijí všechna ustanovení Smlouvy.

7.10. V případě pozastavení nemá Partner nárok na žádnou formu náhrady, včetně ušlého zisku Partnera. V případě, že Poskytovatel Služeb pozastaví poskytování Služby v rozporu se Smlouvou v rozporu s ustanoveními uvedenými v bodě 7.6, nahradí Partnerovi veškerou prokazatelnou škodu, která mu v souvislosti s pozastavením vznikla, avšak výše náhrady nesmí přesáhnout 10 % průměrné výše Odměny, která Partnerovi náleží za 3 měsíce předcházející pozastavení, počítané za dobu pozastavení.

8.  VYŠŠÍ MOC

8.1.  Pro účely tohoto Článku se vyšší mocí rozumí jakákoli událost, kterou dotyčná Smluvní strana nemůže ovlivnit a která vznikla z příčiny mimo její kontrolu a která brání plnění Smlouvy, zejména (i) situace kvalifikovaného období (nouzový stav, stav ohrožení) nebo jakákoli jiná situace, kterou lze považovat za katastrofu, bez ohledu na skutečné vyhlášení kvalifikovaného období nebo katastrofy; (ii) stávka nebo podobné přerušení práce, s výjimkou stávky nebo přerušení práce zaměstnanců Strany.

8.2.  Žádná ze Smluvních stran neodpovídá za neplnění, vadné plnění nebo prodlení s plněním svých povinností podle Smlouvy, pokud je způsobeno závažnou událostí definovanou v předchozím odstavci. V případě vyšší moci je dotčená Smluvní strana povinna neprodleně písemně informovat druhou stranu. V tomto oznámení uvede přesnou příčinu vis major a její pravděpodobný dopad na plnění Smlouvy.

8.3.  Po dobu trvání události vyšší moci nejsou Smluvní strany odpovědné za jakékoli prodlení s plněním nebo neplněním svých závazků v rozsahu, v jakém je toto prodlení nebo neplnění způsobeno událostí vyšší moci.

9.  OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ

9.1.  Za účelem poskytování Služby si Strany vzájemně předávají osobní údaje (dále jen „Údaje“) (dále souhrnně jen „Předávání údajů“). Strany se zavazují, že budou po celou dobu Předávání údajů postupovat v souladu s platnými právními předpisy a ustanoveními tohoto Článku.

9.2.  Smluvní strany obecně stanoví, že v souladu s čl. 4 odst. 7 nařízení (EU) 2016/679 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 95/46/ES (dále jen „GDPR“) se Smluvní strany v souvislosti s plněním této Smlouvy považují za (nezávislé) správce. Smluvní strany stanoví, že v případě, kdy Uživatel zašle Stížnost podle čl. 4 VOP přímo Smluvní straně, která neposkytuje příslušnou službu, která je předmětem Stížnosti, je tato Smluvní strana povinna předat stížnost druhé Smluvní straně v souladu s Přílohou č. 4 této Smlouvy a v takovém případě vystupuje jako zpracovatel údajů druhé Smluvní strany v souladu s článkem 8 GDPR. Strany stanoví, že jako správci údajů přebírají plnou odpovědnost za vlastní zpracování údajů a Poskytovatel Služeb neodpovídá za zákonnost zpracování údajů předaných Partnerovi a/nebo předaných Poskytovateli Služeb Partnerem v rozsahu zpracovatelského vztahu.

9.3.  Smluvní strany se dohodly, že si budou předávat pouze takové Údaje, které jsou nezbytné pro plnění Smlouvy a v souvislosti s ním a pro které mají odpovídající právní základ. Partner se zavazuje, že jemu předané Údaje nezpřístupní třetím osobám a nepoužije je k jiným účelům (např. reklama, přímý kontakt s Uživateli).

9.4.  Smluvní strany zajistí bezpečnost Údajů a zavedou vhodná technická a organizační opatření k zajištění této bezpečnosti.

9.5.  Smluvní strany se zavazují informovat dotčené osoby o činnostech zpracování, které provádějí. Každá Smluvní strana odpovídá za informování subjektů údajů o činnostech zpracování, které provádí. Strany se dohodly, že Poskytovatel Služeb není povinen informovat Uživatele o zpracování údajů činěném Partnerem.

9.6.  Smluvní strany stanoví, že kontaktní údaje fyzických osob oprávněných zastupovat druhou Smluvní stranu a komunikovat s druhou Smluvní stranou budou zpracovávány fyzickými osobami uvedenými ve Smlouvě pro účely plnění Smlouvy, výkonu práv a povinností ze Smlouvy a komunikace mezi Smluvními stranami. Každá ze Smluvních stran se zavazuje neprodleně informovat subjekty údajů o zpracování údajů druhou Smluvní stranou v souladu s informačním oznámením o zpracování údajů v Příloze č. 5 této Smlouvy. Povinnost odstranit následky neposkytnutí těchto informací nese výhradně Smluvní strana, která je v prodlení. Strana, která je v prodlení, odškodní druhou Smluvní stranu za veškeré nároky, škody, náklady a jiné nepříznivé důsledky, které vzniknou v důsledku neposkytnutí informací Smluvní stranou, která je v prodlení, nebo v souvislosti s ním.

10. OBCHODNÍ TAJEMSTVÍ

10.1.                      Smluvní strany budou považovat obsah této Smlouvy a veškeré další informace, které se dozvědí v průběhu plnění Smlouvy, za důvěrné a za obchodní tajemství.

10.2.                      Obchodním tajemstvím je utajovaná skutečnost, informace, řešení, informace, jiné údaje, včetně závěrů, které lze z údajů vyvodit, a jejich sestavení, týkající se hospodářské činnosti strany, které nejsou obecně známé nebo nejsou snadno dostupné osobám vykonávajícím danou hospodářskou činnost, a které proto mají penězi ocenitelnou hodnotu, a jejichž utajení je podmíněno jednáním držitele tajemství, které se za daných okolností obvykle očekává. Obchodním tajemstvím je zejména duševní vlastnictví, jiné know-how, zásady, údaje pro řízení přístupu k informačním technologiím a fyzickému přístupu (uživatelská jména a hesla), obchodní nebo provozní postupy a metody, plány a specifikace, jiný software a databáze a jiné duševní výtvory, nápady a připravené projekty. Text smlouvy nebo jakákoli jeho část se považuje za obchodní tajemství.

10.3.                      Obchodní tajemství podléhá ustanovením Občanského zákoníku, zejména § 504 a § 2985, a Smluvní strany jsou povinny obchodní tajemství chránit a zachovávat o něm mlčenlivost.

10.4.                      Porušení obchodního tajemství je neoprávněné získání, použití, zpřístupnění, sdělení nebo vyzrazení obchodního tajemství. Smluvní strany se zdrží jakéhokoli porušení obchodního tajemství, zejména neoprávněného zpřístupnění, použití nebo vyzrazení obchodního tajemství třetím osobám nebo jejich využitím pro sebe. V případě porušení obchodního tajemství nese Smluvní strana plnou odpovědnost podle Občanského zákoníku a trestní odpovědnost podle zákona č. 40/2009 Sb., trestního zákoníku. Povinnost mlčenlivosti Smluvních stran trvá i po ukončení Smlouvy.

10.5.                      Smluvní strany jsou vázány povinností mlčenlivosti podle tohoto článku po dobu 5 let od ukončení Smlouvy.

11. OZNÁMENÍ

11.2.                      Všechna právně relevantní oznámení vyžadovaná touto Smlouvou musí být písemná a musí být zaslána doporučeným dopisem, doporučeným dopisem nebo uznávanou kurýrní službou (např. Federal Express, UPS, DHL atd.) na adresu:

11.1.1.        v případě Partnera:

doručovací adresa: adresa sídla popsaná výše.

e-mail: e-mailová adresa registrovaná na stránkách nesnezeno.eco

11.1.2.        v případě Poskytovatele Služeb:

doručovací adresa:           Nové sady 988/2 602 00 Brno

e-mail: info@nesnezeno.cz

Zákaznická podpora: +420 228 889 420

11.3.                      Smluvní strany jsou rovněž oprávněny doručovat oznámení a informace, na které se vztahuje tato smlouva, druhé smluvní straně e-mailem v případech, kdy to Smlouva výslovně umožňuje.

11.4.                      Prohlášení se považuje za doručené dnem doručení uvedeným na doručence vydané poštovní nebo kurýrní službou. Prohlášení se považuje za doručené pátý pracovní den po druhém neúspěšném pokusu o doručení, a to i v případě, že doručení bylo neúspěšné. E-mail se považuje za doručený dnem a časem odeslání, pokud není předložen důkaz o jiném datu doručení.

11.5.                      Pokud si některá ze Smluvních stran přeje změnit svou adresu nebo oznamovací údaje, oznámí tuto změnu druhé straně nejméně pět (5) kalendářních dnů předem.

12. SMÍŠENÁ USTANOVENÍ

12.1.                      Smluvní strany budou při plnění smlouvy spolupracovat a budou se vzájemně informovat o všech důležitých okolnostech týkajících se Smlouvy.

12.2.                      Poskytovatel Služeb je oprávněn převést práva a povinnosti stanovené ve Smlouvě na třetí osobu, která patří do stejné skupiny podniků nebo prodejen jako Poskytovatel Služeb, bez předchozího souhlasu Partnera za podmínky, že se nástupce Poskytovatele služeb, který uzavírá Smlouvu, předem písemně zaváže plnit své povinnosti vyplývající ze Smlouvy. Poskytovatel Služeb je rovněž oprávněn postoupit svá práva a povinnosti ze Smlouvy na třetí osobu bez předchozího písemného souhlasu Partnera za podmínky, že se nástupce Poskytovatele služeb uzavírající Smlouvu předem písemně zaváže plnit své povinnosti ze Smlouvy.

12.3.                      Obsah právního vztahu s nástupcem bude stejný jako ve Smlouvě. Poskytovatel Služeb je povinen písemně informovat Partnera o každé změně v jeho osobě do 15 dnů od této změny.

12.4.                      Pokud bude některé ustanovení této Smlouvy shledáno neplatným nebo nevymahatelným, nebude to mít vliv na ostatní ustanovení této Smlouvy. Strany se dohodly, že nahradí jakékoli ustanovení, které bude shledáno neplatným nebo nevymahatelným, platným a vymahatelným ustanovením, které se svým hospodářským účinkem co nejvíce blíží nahrazovanému ustanovení a záměru Smluvních stran, jak je v původním ustanovení vyjádřen.

12.5.                      Smluvní strany se zavazují řešit případné spory v první instanci smírnou cestou. V případě, že se to nepodaří, Smluvní strany se dohodly, že spor předloží k řešení obecným soudům příslušným a místně příslušným podle občanského soudního řádu.

12.6.                      Strany uzavřely tuto Smlouvu na základě českého práva a její ustanovení se vykládají a uplatňují v souladu s českým právem.

12.7.                      Ve věcech, které nejsou upraveny touto Smlouvou, uzavřou Smluvní strany v případě potřeby samostatnou dohodu, jinak se použijí příslušná ustanovení Občanského zákoníku.

Tato smlouva byla podepsána na základě souhlasu smluvních stran s jejich záměry. Přístupem na platformu přijímáte VOP.

 

Přílohy

Příloha 1 – Všeobecné podmínky pro Uživatele

Příloha 2 – Seznam marketingových materiálů

Příloha 3 – Seznam údajů, které má Partner poskytnout

Příloha 4 – Zásady reklamace

Příloha 5 – Zásady ochrany osobních údajů

Příloha 1 – Všeobecné podmínky pro Uživatele

Aktuální uživatelské VOP jsou k dispozici na webu www.nesnezeno.eco. Aktuální uživatelské VOP jsou k dispozici na příslušném odkazu https://nesnezeno.eco/terms-and-conditions/

Příloha 2 – Seznam marketingových materiálů

Rozhraní sociálních sítí, zasílání oznámení a e- mailů týkajících se Partnera v intervalech nastavených Poskytovatelem služeb. Zobrazení v aplikaci.

Příloha 3 – Seznam údajů, které má Partner poskytnout

Obecné informace:

 

– Název společnosti,

– Číslo bankovního účtu

– Identifikační číslo společnosti (IČ)

Adresa sídla společnosti

 

Údaje poskytována každým Partnerem, a to za každý podnik pro který Partner používá Služby

 

·     Jméno a telefonní číslo regionálního manažera, e- mailová adresa – pokud je k dispozici.

·     E-mailová adresa (pro registraci k vytvoření a používání rozhraní a pro komunikaci).

· Telefonní číslo podniku

·     Jméno a telefonní číslo vedoucího prodejny

 

Údaje, které je třeba poskytnout pro každý Balíček:

 

· Název balení (např. pečivo, ovoce a zelenina, směs)

·     Obsah balení (přibližný rozsah výrobků, které mohou být zhruba obsaženy v balení)

·     Minimální běžná maloobchodní cena balíčku (plná

cena)

· Prodejní cena balíčku

 

Údaje se poskytují denně (od pondělí do neděle):

 

· Časový rámec objednávky Balíčku (začátek 00:00)

· Časový rámec vyzvednutí Balíčku

 

Automatický počet Balíčků (kolik jich obchod může každý den přijmout).

Příloha 4 – Zásady reklamace

Stížnosti vyřizuje zákaznický servis Poskytovatele Služby.

Tento dokument stanoví postupy, které Poskytovatel Služeb používá k řešení stížností Uživatelů. Zahrnuje odpovědnost za proces poskytování Služeb Partnera, včetně Stížností na produkty a služby a servis.

Uživatelé mohou podávat Stížnosti telefonicky nebo prostřednictvím e-mailu. Zákaznický servis Poskytovatele Služeb v případě potřeby naváže kontakt s Partnerem, předá mu všechny potřebné informace týkající se Uživatelů, včetně předmětu Stížnosti, data jejího podání a ID objednávky. Zákaznický servis Poskytovatele Služeb vyřídí všechny podané Stížnosti co nejrychleji a informuje Uživatele o výsledku případu.

Poskytovatel Služeb nenese odpovědnost za nepřesné, neúplné nebo nesprávné informace obsažené v reklamacích a ve všech případech musí dodržovat platné zákony a předpisy.

viz matice stížností níže

Příloha 5 – Zásady ochrany osobních údajů

K dispozici na stránkách nesnezeno.eco v části “Ochrana osobních údajů” nebo na následujícím  odkazu:

https://nesnezeno.eco/privacy-policy/

 

 

 

Typ stížnosti 

Další vysvětlení Stížnosti 

Prevence Stížností 

Metoda kompenzace 

Otevírací doba*

Uživatel je při příchodu do Partnerské prodejny 

informován, že si Balíček nemůže vyzvednout z důvodu změny otevírací doby. 

V případě předvídatelné změny otevírací doby informovat zákaznický servis poskytovatele služeb nebo 

informovat Uživatele prostřednictvím 

kontaktních údajů pro zákazníky dostupných na platformě Nesnězeno. 

Vrácení peněz za objednávku zákazníkovi 

Problém s dostupností balíčku**

Uživatel se při plnění objednávky setkává s tím, že zásoby Partnera nestačí na prodej Balíčku, což má za následek, že se objednávka nepodaří dokončit. 

V případě nedostatku zásob informovat zákaznický servis poskytovatele služeb nebo informovat uživatele 

prostřednictvím kontaktních údajů pro zákazníky dostupných na platformě. 

Vrácení peněz za objednávku zákazníkovi 

Zákaznický servis Poskytovatele Služeb  vydá Uživateli Nesnězeno kupón odpovídající hodnotě 20% balíčku který se odečte od celkové hodnoty Balíčků Partnera (resp. bude jako náhrada škody započten v souladu se Smlouvou). 

 

Problém s hodnotou balíčku**

Hodnota Balíčku je nižší než stanovená minimální hodnota, která je součtem původních prodejních cen produktů zahrnutých do Balíčku. 

– 

Nabídněte Uživateli výběr z následujících možností: 

 

1.            poskytnout Uživateli výrobky odpovídající cenovému rozdílu 

 

2.            zákaznický servis Poskytovatele Služeb vydá Uživateli Nesnězeno kupón odpovídající rozdílu cen, který se odečte od celkové hodnoty Balíčků Partnera (resp. bude jako náhrada škody započten v souladu se Smlouvou). 

Problém s kvalitou balíčku**

Balíček obsahoval prošlé produkty nevhodné ke spotřebě.

– 

Nabídněte Uživateli výběr z následujících možností: 

 

1.        poskytnout Uživateli náhradní produkty odpovídající hodnotě problémového produktu. 

 

2.         zákaznický servis Poskytovatele Služeb  vydá Uživateli Nesnězeno kupón odpovídající hodnotě vadného výrobku který se odečte od celkové hodnoty Balíčků Partnera (resp. bude jako náhrada škody započten v souladu se Smlouvou). 

 

3.                vrácení peněz za objednávku 

Nesprávně vydaný počet objednávek

Partner vydá zákazníkovi méně objednávek než zákazník zaplatil

– 

zákaznický servis Poskytovatele Služeb vydá Uživateli Nesnězeno kupón odpovídající rozdílu cen, který se odečte od celkové hodnoty Balíčků Partnera (resp. bude jako náhrada škody započten

 

*v případě porušovaného opakování si Nesnězeno vyhrazuje právo účtovat partnerovi 20% z ceny balíčku jako kompenzaci zákazníkovi.

** v případě, že partner nereaguje na emailovou nebo telefonní komunikaci po dobu 3 pracovních dnů, zákaznický servis Poskytovatele Služeb  vydá Uživateli Nesnězeno kupón odpovídající hodnotě vadného výrobku který se odečte od celkové hodnoty Balíčků Partnera (resp. bude jako náhrada škody započten v souladu se Smlouvou). 

V případě neaktivity v aplikaci po dobu 45 dní bude profil partnera z aplikace stažen. Pro znovuobnovení profilu nás partner musí kontaktovat

 

 

 

 

Slovakia

Všeobecné obchodné podmienky

k zmluvám o sprostredkovaní uzatvorenia kúpnych zmlúv

I. Úvodné ustanovenia

  1. Sprostredkovateľom (ďalej len „VOP“ ) je spoločnosť Munch Europe sro, Senný trh 3116/7 945 01 Komárno, IČO: 54545391; DIČ: 2121716916, internetová stránka: https://munch.sk/ (ďalej len „Sprostredkovateľ“ ).
  1. Záujemcom je prevádzkovateľ gastronomických služieb, ktorý má záujem o uzavretie zmluvy o sprostredkovaní uzatvorenia kúpnych zmlúv so Sprostredkovateľom. (ďalej len
    „Záujemca“ )
  1. Zákazníkom je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá prejavila záujem o Sprostredkovateľom sprostredkovávanú kúpu pokrmov pripravovaných Záujemcom a využíva služby „lenazľákák”
  1. Okamihom preukázateľného odsúhlasenia týchto VOP zo strany Záujemcu je uzavretá Zmluva o sprostredkovaní uzatvorenia kúpnych zmlúv (ďalej len „Zmluva o sprostredkovaní“ ).
  1. Tieto VOP upravujú vzájomné práva a povinnosti medzi Sprostredkovateľom a Záujemcom, ktoré vznikajú na základe Zmluvy o sprostredkovaní.
  1. Sprostredkovateľ je prevádzkovateľom webových stránok https://munch.sk/ , mobilných aplikácií a stránok na sociálnej sieti Facebook toho istého názvu, ako aj prípadne ďalšílecom komunikačných prípadne ďalšílecom komunikačných spraujejechnálov, prochva žitosť uzavretia kúpnych zmlúv s tretími osobami, Zákazníkmi. Predmetom týchto Kúpnych zmlúv bude kúpa pokrmov pripravených Záujemcom Zákazníkom (ďalej len
    „Kúpna zmluva“ či „Kúpne zmluvy“ ). Webové stránky https://munch.sk/ a mobilné aplikácie toho istého názvu podľa vety prvej tohto odseku, budú naďalej označované iba ako „webové stránky alebo aplikácie Sprostredkovateľa“ .
  1. Sprostredkovateľ poskytuje Záujemcovi propagáciu za účelom sprostredkovania uzavretia Kúpnej zmluvy, a platformu, prostredníctvom ktorej dôjde k uzavretiu Kúpnej zmluvy dištančobým (sp. Sprostredkovateľ je zároveň platobným citym pre úhradu kúpnej cony podľa Kúpnej Sprostredkovateľ nezaisťuje akúkoľvek dopravu ponúkaných pokrmov.
  1. Záujemca sa zaväzuje prostredníctvom Sprostredkovateľa ponúkať pokrmy pred expiráciou, najmä, nie však výlučne, tie, ktoré sú určené na okamžitú spotrebu. Minimálna zľava oproti štandardnej cene ponúkaného pokrmu Záujemcu musí byť aspoň 50 % zo štandardnej ceny Záujemcom ponúkaného pokrmu.
  1. Záujemca sa zaväzuje zdržať sa všetkých konaní spôsobilých poškodiť povesť Sprostredkovateľa, najmä ohováračského konania alebo zámerného zadávania obrad obrazne urážlivých, in vulgárny ých ponúk. Záujemca sa zároveň zaväzuje zdržať sa akejkoľvek činnosti, ktorá by viedla k obchádzaniu Sprostredkovateľa ak predaju pokrmov ponúkaných prostredníctvom Sprostredkovateľa priamo Zákaz.
  1. Záujemca berie na vedomie, že Sprostredkovateľ je oprávnený sprostredkovávať uzavretie Kúpnych zmlúv viacerým konkurenčným subjektom.
  1. Sprostredkovateľ je oprávnený použiť všetky názvy aj logá používané Záujemcom pre ním poskytované gastronomické služby, a to za účelom propagácie na stránkach Sprostredkovateľa.
  1. Zmluvy uzavreté medzi Záujemcom a Sprostredkovateľom je možné medzi skupinou spoločností previesť.

II. Priebeh sprostredkovania

  1. Na základe prejaveného záujmu zo strany Záujemcu o služby zo strany Sprostredkovateľa v zmysle týchto VOP je Záujemca povinný predložiť všetky podklady vyžadované Sprostredkovateeža precuujenice tojoby. Na základe tohto kroku dôjde k objasneniu dodatočných údajov – najmä bankových účtov strán. Následne je Záujemca povinný preukázateľne odsúhlasiť tieto VOP, a to buď prostredníctvom firemného e-mailu alebo online pri registrácii na webovom sídle Sprostredkovateľa zaškrtnutím políhlasečka pre sú
  1. Po odsúhlasení týchto VOP, teda k okamihu uzavretia Zmluvy o sprostredkovaní, vygeneruje Sprostredkovateľ Záujemcovi prístupové údaje k správe používateľského profilu na webových (“proľastfilredkovate Sránkach ). Profil má časť verejnú, viditeľnú Zákazníkom, a časť skrytú, viditeľnú iba Záujemcovi.
  1. Záujemca je povinný vyplniť všetky informácie o sebe a ním ponúkaných pokrmoch vo svojom Profile, priebežne aktualizovať svoj Profil, a najmä udržiavať ponuku pokrmov aktuálnu.
  1. Sprostredkovateľ sprostredkováva uzavretie Kúpnych zmlúv len k tým pokrmom, ktoré uvedie Záujemca ako ponúkané na svojom Profile. O poradí, v akom sú jednotlivé ponuky prezentované na stránkach Sprostredkovateľa, rozhoduje Sprostredkovateľ.
  1. Sprostredkovateľ nie je zodpovedný za obsah Profilu Záujemcu viditeľný Zákazníkom. Zjavné nesprávnosti či údaje odporujúce všeobecným právnym predpisom na Profile Zákazníka, za ktorých správu je inak zodpovedný Záujemca, je však zodpovedný Záujemca. je však povinný Záujemcu informovať.
  1. Záujemca je povinný pred uzavretím Zmluvy o sprostredkovaní riadne označiť prevádzkareň, v ktorej sú ponúkané ním predávané pokrmy, av ktorej budú tieto vydávané Zákadzkareňíkom „Preďvá vydávané Zákazkareňíkom (“Preďvá vydávané Zákadzkareňíkom ). Záujemca je povinný udržiavať na svojom Profile aktuálne a pravdivé údaje o Prevádzkarni, najmä čas, do ktorého si môžu Zákazníci zakúpené pokrmy u Záujemcu vyzdvihnúť.
  1. Ak má Záujemca viac prevádzok, v ktorých ponúka pokrmy za využitia služieb Sprostredkovateľa, je povinný pokrmy ponúkať s jasným uvedením Prevádzky, v ktorej sú ponúka pokrmy.
  1. Záujemca je povinný udržiavať svoju ponuku na Profile aktuálnu, vrátane presného množstva ponúkaných porcií. Táto ponuka predstavuje záväznú ponuku a jej akceptáciou dochádza k uzatvoreniu Kúpnej zmluvy medzi Záujemcom a Zákazníkom.
  1. Sprostredkovateľ nie je stranou Kúpnej zmluvy, nenesie akúkoľvek zodpovednosť v súvislosti s touto Kúpnou zmluvou a nie je najmä zodpovedný za kvalitu výlosnýsĽlosnýkovisnýkovisný kouvisnýbavate s už uzavretou Kúpnou zmluvou poslúžiť ako platobné miesto na úhradu kúpnej ceny podľa Kúpnej zmluvy.
  1. Kúpna zmluva medzi Záujemcom a Zákazníkom bude uzavretá s odkladacou podmienkou, spočívajúcou v uhradení kúpnej ceny, a bude uzavretá okamihom, keď prostredníctvom Síak Zákazväákne ďčistväzväákne pročist apzákovácienky ceptuje ponuku, odsúhlasí obchodné podmienky pre Zákazníkov a odošle svoju akceptáciu. Kúpnu cenu je Zákazník oprávnený uhradiť Záujemcovi iba prostredníctvom Sprostredkovateľa, a to bezhotovostnou platobnou transakciou alebo z predplateného kreditu viazaného k Profilu Zákazníka.
  1. Po uzavretí Kúpnej zmluvy Sprostredkovateľ zabezpečí, aby Zákazník mohol uhradiť Kúpnu cenu bezhotovostnými platobnými prostriedkami v prospech účtu Sprostredkovateľa.
  1. Kúpnu zmluvu uzavrú Záujemca a Zákazník v znení podľa všeobecných obchodných podmienok ľom ak uzatváraným kúpnym zmluvám. Záujemca je povinný ponúkať uzavretie Kúpnej zmluvy v tomto znení a nijako sa od nej neodchyľovať. Zákazník nie je oprávnený akceptovať ponuku uzavretia Kúpnej zmluvy s akoukoľvek výhradou.
  1. Po uzavretí Kúpnej zmluvy a uhradení Kúpnej ceny zašle bez zbytočného odkladu Sprostredkovateľ Záujemcovi a Zákazníkovi potvrdenie o uzavretí Kúpnej zmluvy na ich
  1. Zákazník je povinný si vyzdvihnúť zakúpený pokrm najneskôr do okamihu, ktorý je stanovený v časovom rozmedzí na webovej stránke alebo v aplikácii Sprostredkovateľa. Záujemca však tento okamih nesmie stanoviť na neskôr, než je okamih použiteľnosti (spotreby) pre daný pokrm. V prípade, že si Zákazník zakúpený pokrm nevyzdvihne včas, Záujemca je oprávnený zakúpený pokrm na vlastné náklady zlikvidovať, pričom sa v tomto prípade Kúpnai cena Záknevazníkov. Uplynutím najneskoršieho okamihu stanoveného na vyzdvihnutie pokrmu Zákazníkovi zaniká právo na jeho vydanie.
  1. Záujemca je povinný mať pokrm pripravený na vyzdvihnutie pre Zákazníka v rámci stanoveného času pre vyzdvihnutie, najneskôr však k okamihu, ktorý Záujemca určil ako čas pre vyzdvihnutie. Pri vydaní pokrmu je Záujemca povinný postupovať v súlade so všetkými všeobecnými hygienickými predpismi a týmito
  1. Pre prípad, kedy by si Zákazník vyžiadal odnos pokrmu z miesta prevádzky Záujemcu, je Záujemca oprávnený k cene predávaného pokrmu účtovať aj balné pokrmu. Ak chce Záujemca balné účtovať, je o tejto skutočnosti povinný informovať prostredníctvom svojej ponuky na Profile a uviesť konkrétny cenník balného. Zákazník je oprávnený vzniesť svoju požiadavku na zabalenie a odnos pokrmu z miesta prevádzky Záujemcu až v okamihu vyzdvihnutia. Cena balného teda nie je hradená spoločne s cenou pokrmu, a ak je Záujemcom táto služba spoplatnená, dôjde k vysporiadaniu ceny balného až pri odovzdaní pokrmu Zákazníkovi.
  1. Pri vyzdvihnutí pokrmu Zákazník Záujemcovi predloží potvrdenie o uzavretí Kúpnej zmluvy zobrazenej priamo v jeho zákazníckom Profile na mobilnom zariadení. Záujemca vykoná notifikáciu o vydaní pokrmu Zákazníkovi v Profile Zákazníka na ním predloženom mobilnom zariadení. Na tento účel bude v aplikácii slúžiť osobitná ikona.
  1. A platobného terminálu Sprostredkovateľa (alebo kreditu viazaného k Profilu Zákazníka), s výnimkou prepitného v bežnej výške poskytnutého Zákazníkom Záujemcovi či prípadnej ceny balného (viď čl. II. ods. 16 VOP), ktorá patrí v celom rozsahu Záujemcovi.
  1. Záujemca je povinný pri všetkej komunikácii so Zákazníkmi zdržať sa urážok, vulgarizmov, dehonestujúcich výrazov a prejavov diskriminácie.
  1. Kontaktné údaje Zákazníka slúžia výhradne na uzavretie Kúpnej zmluvy a spracovanie jeho objednávky. Záujemca nie je oprávnený tieto údaje využívať na akýkoľvek iný účel ani ich poskytovať tretím osobám.

III. Marketingové služby

  1. Záujemcovia sa zároveň so Sprostredkovateľom dohodli na poskytovaní marketingových služieb (ďalej len „Marketingové služby“ ) v rozsahu definovanom nižšie.
  1. Záujemcovia sa so Sprostredkovateľom ďalej dohodli na tom, že Sprostredkovateľ bude po dobu trvania Zmluvy o sprostredkovaní poskytovať Záujemcovi Marketingové služby spočívajúce v zvero rámínennenv ku1 na Facebookovom és Instagramovom účte Sprostredkovateľa.
  1. Marketingové služby ďalej zahŕňajú distribúciu 1 akciového kupónu Zákazníkom. Náklady uhradí Sprostredkovateľ.
  1. Súčasťou Marketingových služieb je tiež zasielanie notifikácií prostredníctvom aplikácie Sprostredkovateľa za účelom propagácie produktov Záujemcu s ohľadom na jeho obchodné záujmy.
  1. V rámci Marketingových služieb ďalej Sprostredkovateľ pravidelným testovaním objednávok, s čím týmto Záujemca súhlasí, zaisťuje vyššiu kvalitu platformy poskytované Sprostredkovateľom.
  1. Nad rámec vyššie uvedeného Sprostredkovateľ Záujemcovi poskytne tiež zákaznícku

IV. Vysporiadanie kúpnej ceny, provízie a odmena Sprostredkovateľa za Marketingové služby

  1. Za sprostredkovateľskú činnosť podľa Zmluvy o sprostredkovaní patrí Sprostredkovateľovi provízia vo výške 30 % z kúpnej ceny navýšená o zákonnú DPH (ďalej“ len „Kúpna ).
  2. Na základe dohody zmluvných strán bude Poskytovateľ služieb poskytovať Partnerovi marketingové služby, za ktoré Partner zaplatí poplatok (ďalej len “Marketingový poplatok”). Výška Marketingového poplatku za príslušný mesiac je kúpna cena Balíčkov predávaných prostredníctvom Munch.hu, maximálne však 12,99 EUR + DPH za mesiac za mesiac za každý obchod vylužbujúci. Pre partnera s celkovým počtom menej ako 5 prevádzok alebo stravovacích zariadení. Táto suma predstavuje 4,99 EUR + DPH mesačne za každú z nasledujúcich typov prevádzok/prevádzok služieb za predajňu využívajúcu Službu.
  1. Kúpna cena je Zákazníkom hradená na účet Sprostredkovateľa, ktorého týmto Záujemca splnomocňuje na inkaso Kúpnej ceny. Tým nie je dotknutá prípadná povinnosť Záujemcu vystaviť Zákazníkovi daňový doklad podľa zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty a odviesť daň, čo Záujemca berie na vedomie.
  1. Nárok Sprostredkovateľa na províziu vzniká už uhradením Kúpnej ceny Zákazníkom, a to aj v prípade, že bola Kúpna cena Zákazníkom uhradená, ale Zákazník si objednaný pokrm
  1. Sprostredkovateľ vykoná výpočet provízie za každý kalendárny mesiac trvania zmluvného vzťahu (ďalej len ako „Zúčtovacie obdobie“ ). Sprostredkovateľ vykoná výpočet provízie za uplynulé Zúčtovacie obdobie a zašle ho Záujemcovi, vrátane fakturácie provízie a odmeny za Marketingové služby, na fakturačný e-mail najneskôr do šíší najneskôr do 10 praconutnévlud cieho obdobia, za ktoré sa výpočet vykonáva. V rovnakej lehote Sprostredkovateľ tiež zašle na účet Záujemcu podľa jeho určenia sumu zodpovedajúcu súčtu všetkých, Zákazníkmi vo vyúčtovávanom Sprostredkovateľ tiež zašle na účet redkovaných Kúpnych zmlúv, od ktorých už Sprostredkovateľ odpočítal celkovú províziu za sprostredkovanie uzatvorenia Kúpnych zmlúv za totožné obdobie (príp odpočítal zmluvnú pokutu podľa týchto VOP) a odmeny za Marketingové služby podľa zaslaného výpočtu. A vky na zaplatenie zmluvných pokút podľa VOP voči Záujemcovej pohľadávke na vyplatenie kúpnych cien inkasovaných za Záujemcu.
  1. Záujemca je oprávnený napadnúť správnosť výpočtu Sprostredkovateľa podľa predchádzajúceho odseku najneskôr do 15 dní od jeho zaslania na kontaktný e-mail Záujemcu. V takom prípade je Záujemca povinný urobiť tak písomne prostredníctvom kontaktného e-mailu Sprostredkovateľa.
  1. Záujemca je povinný bezodkladne informovať Sprostredkovateľa o zmene fakturačných údajov.
  1. Odmena Sprostredkovateľa za Marketingové služby je vo výške 4,99 € meačne a bude navýšená o DPH v zákonnej výške.
  1. Po vzájomnej dohode Sprostredkovateľa a Záujemcu je možné zaplatiť odmenu na 1 kalendárny rok jednorazovo V prípade jednorazovej ročnej platby je výška odmeny za Marketingové výška PHý záký služoby 49 €. V prípade zaplatenia jednorazovej odmeny sa Sprostredkovateľ so Záujemcom dohodli, že sa táto odmena nijako nevracia ani nekráti.

V. Podmienky vydávania pokrmov

  1. Záujemca je povinný postupovať pri predaji a vydávaní pokrmov v súlade so všeobecne záväznými, najmä hygienickými, predpismi.
  1. Záujemca je povinný postupovať pri príprave a výdaji pokrmov Zákazníkom predovšetkým v súlade s týmto článkom VOP. Ak všeobecný právny predpis stanovuje vyšší štandard postupu pri starostlivosti o pokrmy ako tieto VOP, alebo sa inak odchýli od znenia VOP, je Záujemca povinný sa riadiť takýmý pšeiopiobševny právny predpis stanovuje jednoznačne nižší štandard starostlivosti o pokrmy ako tieto VOP.
  1. Súčasťou VOP KZ je poučenie Záujemcu, že predávané pokrmy sú určené na okamžitú
  1. Týmto článkom nepreberá Sprostredkovateľ zodpovednosť za Záujemcu a plnenie jeho povinností podľa Kúpnej zmluvy a všeobecných právnych predpisov.

VI. Trvanie tejto zmluvy

  1. Zmluva o sprostredkovaní sa uzatvára na dobu neurčitú.
  1. Ktorákoľvek zo zmluvných strán je oprávnená vypovedať Zmluvu o sprostredkovaní písomnou výpoveďou bez udania dôvodu bez výpovednej
  1. V prípade vypovedania Zmluvy o sprostredkovaní ktoroukoľvek zo zmluvných strán je Sprostredkovateľ povinný vykonať výpočet provízie za posledné zúčtovacie obdobie alebo jeho časť. Sprostredkovateľ zašle výpočet provízie za posledné zúčtovacie obdobie alebo jeho časť Záujemcovi vrátane fakturácie provízie na fakturačný e-mail ý je výpočet vykonávaný. V rovnakej lehote Sprostredkovateľ zašle na účet Záujemcu uvedený v Zmluve o sprostredkovaní sumu zodpovedajúcu súčtu všetkých doteraz Záujemcovi nevyplatených kúpzákdennych cien ostredkovaných Kúpnych zmlúv, od ktorých už Sprostredkovateľ odpočítal odmenu za Marketingové služby, celkovú províziu za sprostredkovanie obdobie (či prípadné zmluvné pokuty podľa týchto VOP).

VII. Záverečné ustanovenia

  1. A ých všeobecne záväznými predpismi, ďalej v prípade porušenia povinnosti podľa ust. čl. I. ods. 8 VOP, povinnosti podľa ust. čl. I ods. 9 VOP, úmyselného porušenia povinnosti podľa ust. čl. II ods. A zmluvnú pokutu vo výške 50 € za každý prípad takého konania. Týmto dojednaním nie je dotknutý nárok na náhradu prípadne vzniknutej škody.
  1. Sprostredkovateľ je oprávnený jednostranne zmeniť tieto VOP. Nové znenie VOP sa stáva platným a účinným odoslaním VOP na kontaktné e-mailovú address Záujemcu uvedenú v osobitnej Zmluve o sprostredkovaní. V prípade zmeny výšky provízie je Sprostredkovateľ povinný oznámiť zmenu VOP aspoň 30 dní pred nadobudnutím účinnosti zmenených
  1. Všetky písomnosti podľa Zmluvy o sprostredkovaní budú zmluvné strany doručovať na kontaktné e-mailové adresy vyjasnené v priebehu procesu odsúhlasenia VOP, s výnimkou výpovede ana povinná zaslať na adresu sídla druhej zmluvnej strany v listinnej podobe.
  1. Zmluvu o sprostredkovaní možno meniť písomnými dodatkami, ktoré musia byť buď v listinnej forme, opatrené podpismi zmluvných strán (ich zástupcov), alebo v elektronickej podobe opatrenej elektroni kvalifikismi.
  1. A dnosť tieto individuálne zmluvy, príp. dodatky k nej.
  1. Zmluva o sprostredkovaní a ďalšie právne vzťahy medzi Sprostredkovateľom a Záujemcom sa riadia slovenským právom a všetky spory z nich av súvislosti s nimi budú rozhodované všemiobsnenskýmiobsnúmi.
  1. Vzťahy medzi Záujemcom a Sprostredkovateľom sa v otázkach neupravených týmito VOP spravujú ustanoveniami Občianskeho zákonníka a ďalších všeobecne záväzných právnych právnych predpiskejov.
  1. Ak niektoré ustanovenie VOP je alebo sa stane neplatným alebo neúčinným, takéto ustanovenie bude nahradené ustanovením, ktorého zmysel sa neplatnému alebo neúčinnému ustanoveniu čo najviac. Neplatnosťou alebo neúčinnosťou niektorého ustanovenia nie je dotknutá platnosť a účinnosť ostatných ustanovení.

2023. 10. 31.

Romania

Contract de partener

Incheiat intre:

Pe de o parte: _________________
Codul de identificare fiscala:
Titlul:
Adresa de e-mail de notificare a societății:
Numărul contului bancar:
Reprezentat de:
(denumit în continuare “Partener”)

Pe de alta parte: MUNCH RO S.R.L.
Adresa: Str. Aleksandr Sergheevici Puskin nr. 8, Sector 1, Bucuresti
Cod de identificare fiscala: 45459691
Numar de inmatriculare: J40/404/2022
Reprezentata de Kirill Patrick Perepelica – Administrator al Prestatorului
(denumit in continuare “Furnizor de Servicii”)
(Partenerul si Prestatorul vor fi denumiti in mod colectiv “Partile”)

La data si locul stabilite mai jos, au agreat dupa cum urmeaza:

Preambul
A. Furnizorul de servicii este proprietarul și operatorul site-ului web de comenzi online de mâncare Munch.ro (https://Munch.ro/) și al aplicației mobile Munch.ro (denumite în continuare, în mod colectiv, Munch.ro), pentru a oferi partenerilor săi contractanți produsele lor alimentare cu dată de expirare imediată consumatorilor (denumiți în continuare “Utilizator”) cu scopul de a facilita inițierea de tranzacții directe între partenerii săi contractanți și Utilizatori și de a permite Utilizatorilor să plaseze comenzi și să încheie contracte de vânzare (denumite în continuare “Contract de vânzare”) cu partenerii săi contractanți pe Munch.ro, reducând astfel cantitatea de deșeuri alimentare ale partenerilor contractați (denumit în continuare “Serviciul”).
B. Partenerul declară că dorește să utilizeze Serviciul, în cadrul căruia dorește să afișeze pe Munch.ro produsele sale cu termen de expirare iminent, pe care le vinde cu reducere utilizatorilor.

1. OBIECTUL CONTRACTULUI, DESCRIEREA SERVICIULUI
1. Pe Munch.ro – în calitate de piață online – pot fi comandate pachete care conțin produse alimentare cu o dată de expirare iminentă, al căror conținut exact nu poate fi cunoscut prin intermediul Munch.ro (denumit în continuare “pachet”). Conținutul Pachetului nu este cunoscut în prealabil de către Utilizatori.
2. Pachetele pot fi comandate de către Utilizatori după înregistrarea pe Munch.ro în conformitate cu Termenii și condițiile de utilizare MUNCH (denumite în continuare “Termeni și condiții”), care sunt atașate ca Anexa 1 la prezentul Contract (denumit în continuare “Contract”), după cum urmează. După înregistrare, utilizatorul poate vedea Pachetele disponibile pe Munch.ro și prețul de achiziție al acestora. Făcând clic pe un Pachet, Utilizatorul poate adăuga Pachetul în coșul său de cumpărături și îl poate comanda. Conținutul coșului poate fi modificat până la trimiterea comenzii, iar odată ce comanda a fost trimisă, nu se mai pot face modificări. Utilizatorul este obligat să plătească pentru comanda plasată, astfel încât prețul de achiziție al Pachetelor este plătit în avans de către Utilizator. Plata pentru Pachetul comandat se face prin plata online cu cardul de credit. După efectuarea plății cu cardul de credit, Furnizorul de servicii confirmă comanda prin trimiterea unui număr de cod și indică unde și pentru cât timp poate fi acceptat Pachetul cu numărul de cod primit (denumit în continuare “Confirmare”). Contractul de achiziție între Utilizator și Partener pentru achiziționarea Pachetului se încheie cu Confirmarea trimisă de Furnizorul de servicii pe baza Termenilor si conditiilor ale Utilizatorului („TCG”) cu Furnizorul de servicii în calitate de reprezentant autorizat al Partenerului. În operarea Munch.ro, Furnizorul de servicii acționează în calitate de furnizor de servicii al societății informaționale și, prin urmare, nu este parte la Contractul de cumpărare. Prin urmare, în operarea Munch.ro, Furnizorul de servicii acționează ca un intermediar independent pentru Partener în medierea Acordurilor de vânzare și cumpărare între Partener și Utilizator.
3. În conformitate cu Confirmarea, Utilizatorul poate ridica Pachetul de la magazinul Partenerului sau de la punctul de ridicare indicat în Confirmare, în ziua comenzii, până la termenul indicat în calendarul de ridicare specificat anterior de către Partener. Prețul de achiziție al Pachetului care nu este preluat de către Utilizator în termenul de ridicare nu va fi rambursat Utilizatorului.
4. Partenerul va executa Contractul de vânzare-cumpărare în termenii și condițiile stabilite în Confirmare. În cazul în care Partenerul este în imposibilitatea de a executa Contractul de vânzare-cumpărare, acesta trebuie să informeze imediat serviciul clienți al Furnizorului de servicii despre acest fapt in conformitate cu clauza 11.1.2 (de exemplu, toate Pachetele furnizate de Partener pe Munch.ro pentru ziua achiziției au fost epuizate la momentul sosirii Utilizatorului).
5. În cazul în care Utilizatorul a plătit prețul de achiziție al Pachetului în conformitate cu TCG pentru utilizatori, Utilizatorul poate renunța la Contractul de achiziție în afara celor 3 ore înainte de începerea orei de ridicare conform Confirmării, Furnizorul de servicii va rambursa prețul de achiziție al Pachetului către Utilizator, iar comanda va fi anulată în sistemul Furnizorului de servicii. Utilizatorul nu se poate retrage din Contractul de achiziție cu mai puțin de 3 ore înainte de începerea perioadei de preluare. În acest caz, prețul de achiziție al Pachetului nu va fi rambursat Utilizatorului de către Prestatorul de servicii, ci va fi transferat Partenerilor în conformitate cu Contractul.
6. Chitanța sau factura aferentă Contractului de achiziție va fi emisă de către Partener către Utilizator. Partenerul va obține datele necesare de la Furnizorul de servicii.

2. DREPTURILE ȘI OBLIGAȚIILE PĂRȚILOR
1. Drepturile și obligațiile legale ale furnizorului de servicii
1. Furnizorul de servicii este obligat să opereze platforma Munch.ro în mod continuu, cu excepția întreținerii periodice și necesare, și să ofere Partenerului acces continuu la aceasta, cu excepția perioadei de suspendare.
2. Furnizorul de servicii are obligația de a furniza Partenerului instrucțiuni tehnice privind modul de utilizare a Munch.ro.
3. Furnizorul de servicii este obligat să afișeze Pachetele încărcate de Partener pe Munch.ro și să pună la dispoziția Utilizatorilor, în mod continuu, datele și informațiile referitoare la Pachetele furnizate de Partener și Partenerul.
4. Furnizorul de servicii este obligat să colecteze comenzile plasate în legătură cu Pachetele Partenerului și să le transmită Partenerului. Furnizorul de servicii va fi responsabil pentru orice prejudiciu rezultat din orice comandă care nu a fost plasată de către acesta, dar părțile convin că Furnizorul de servicii nu va fi obligat să despăgubească Partenerul pentru orice pierdere de profit suferită de acesta în legătură cu orice comandă care nu a fost plasată.
5. Furnizorul de servicii va încheia contractul de achiziție cu utilizatorul în numele partenerului.
6. Furnizorul de servicii este obligat să primească prețul de achiziție al pachetelor de la Utilizator în numele Partenerului și să îl achite conform Cap. 3. din Contract.
7. Furnizorul de servicii poate pune la dispoziția Partenerilor materiale și instrumente de marketing offline, inclusiv, dar fără a se limita la autocolante, pungi MUNCH, materiale POS. Materialele și instrumentele de marketing menționate în această clauză sunt proprietatea exclusivă a Prestatorului de servicii, iar taxele pentru utilizarea și afișarea acestora sunt incluse în Taxa de contract. Partenerul nu are dreptul de a modifica materialele și dispozitivele de marketing sau de a le utiliza în alte scopuri decât cele pentru care sunt furnizate în Contract. Lista materialelor de marketing este prezentată în anexa 2.
8. Pe baza acordului părților, Furnizorul de servicii poate furniza servicii de marketing online pentru Partener. În cadrul acestui serviciu, Prestatorul de servicii se obligă să publice o postare despre magazinele conectate ale Partenerului în grupul său de socializare Facebook și pe profilul de instagram. O listă a magazinelor Partenerului care utilizează serviciul este furnizată în anexa 3. Furnizorul de servicii se angajează să trimită partenerului, pentru comentarii, textul publicării planificate a intrării, prin e-mail, indicând pagina de comunitate Facebook și pagina Instagram relevante, cu 8 zile lucrătoare înainte de data planificată pentru publicare. Partenerul trimite Furnizorului de servicii comentariile sale cu privire la postarea planificată în termen de 3 zile lucrătoare. Prestatorul de servicii se angajează să publice numai postări cu textul aprobat de Partener. Părțile stipulează că Furnizorul de servicii nu este obligat să trimită Partenerului textul șablon deja aprobat de către Partener pentru comentarii și aprobare, dar îl poate utiliza liber în cadrul executării prezentului Contract.
9. Furnizorul de servicii se obligă să distribuie Utilizatorilor un cupon unic de reducere de 10% prin intermediul Munch.ro pentru fiecare magazin conectat la Serviciu de către Partener în termen de 10 zile de la conectarea efectivă a magazinului la Serviciu, cupon care poate fi utilizat de către orice Utilizator o singură dată pentru magazinul indicat în cupon ca loc de ridicare a coletelor. Costurile cuponului furnizat în temeiul prezentei clauze și utilizat de către Utilizatori vor fi acoperite de către Furnizorul de servicii.
10. Furnizorul de servicii se angajează să trimită periodic notificări de marketing Utilizatorilor prin intermediul Munch.ro, pe baza propriilor decizii comerciale, promovând produsele Partenerului. Furnizorul de servicii se angajează să trimită textul notificării ce urmează a fi trimisă Partenerului pentru comentarii prin e-mail cu 8 zile lucrătoare înainte de data planificată pentru trimitere. Partenerul va trimite Furnizorului de servicii comentariile sale cu privire la notificarea planificată în termen de 3 zile lucrătoare. Furnizorul de servicii se angajează să trimită numai notificări către utilizatori cu textul aprobat de către partener. Părțile sunt de acord că Prestatorul de servicii nu este obligat să trimită o singură Partenerului textul șablon deja aprobat de către Partener pentru comentarii și aprobare, dar îl poate utiliza în mod liber în cadrul executării prezentului acord.
11. Ca parte a serviciului de marketing, Prestatorul de servicii se angajează să ofere Partenerului posibilitatea de a utiliza serviciile de marketing din prezentul Acord, pentru a compila și a face publicitate pe Munch.ro mai multe Pachete de până la 3 tipuri diferite, oferind astfel Partenerului o mai mare vizibilitate. Părțile stipulează că, în cazul în care Partenerul dorește să ofere diferite Pachete Utilizatorilor, este o condiție ca aceste Pachete să difere în componența lor (de exemplu, în funcție de grupa de produse sau de dieta).
12. Furnizorul de servicii se obligă să pună la dispoziția Partenerului un serviciu de relații cu clienții prin telefon (în zilele lucrătoare, între orele 10:00 și 19:00) și prin e-mail, cu un timp de răspuns de 24 de ore în zilele lucrătoare, în legătură cu Serviciul și cu serviciile de marketing descrise în mai sus.

13. Furnizorul de servicii va organiza și va desfășura promoții menite să crească traficul în legătură cu pachetele partenerului, pe baza acordului specific al părților. Furnizorul de servicii va oferi în numele Partenerului reduceri, rabaturi sau alte forme de discount legate de achiziția Partenerului sub formă de cupoane, promoții organizate public, promoții de stimulare a comenzilor. Partenerul trebuie să trimită Furnizorului de servicii cererea sa în scris (inclusiv mesaje de e-mail) cu cel puțin 7 (șapte) zile lucrătoare înainte de începerea promoției, indicând durata promoției planificate, pachetele în cauză și conținutul promoției. Furnizorul de servicii este obligat să răspundă partenerului în termen de 2 (două) zile lucrătoare de la primirea cererii în temeiul prezentei clauze. Furnizorul de servicii este obligat să organizeze și să desfășoare promovarea în cazul unui accept expres în scris (inclusiv mesaje de e-mail). Prețul pentru serviciul de marketing prestat în baza acordului individual în temeiul prezentei clauze va fi convenit între părți în mod individual.

14. Furnizorul de servicii are dreptul de a organiza și de a realiza promoții individuale în legătură cu pachetele de parteneriat la propria discreție și pe cheltuiala sa. În acest context, Furnizorul de servicii are dreptul, printre altele, să afișeze Pachetele Partenerului pe Munch.ro la un preț mai mic decât prețul de achiziție specificat de către Partener. Diferența dintre prețul de achiziție inițial și prețul de achiziție redus va fi rambursată de către Furnizorul de servicii Partenerului prin compensarea sumelor prevazute la Cap. 3.

15. Furnizorul de servicii este obligat să contacteze Partenerul în legătură cu cererile și reclamațiile din partea Utilizatorilor în conformitate cu Capitolul 4.
16. Furnizorul de servicii este responsabil pentru comportamentul intermediarilor săi utilizați în executarea contractului, în conformitate cu prevederile relevante ale Codului civil.
17. Furnizorul de servicii nu va avea un comportament și nu va face declarații sau referiri care ar putea afecta reputația Partenerului.

18. Prestatorul de servicii va despăgubi și va exonera Partenerul de orice pretenții, daune, costuri și alte consecințe negative care decurg din sau în legătură cu încălcarea sau încălcarea Contractului și a legilor aplicabile.

2. Drepturi și obligații ale partenerului
1. Partenerul trebuie să respecte toate obligațiile legale aplicabile, să obțină autorizațiile necesare și să respecte pe deplin toate cerințele de siguranță alimentară care îi sunt aplicabile. Partenerul trebuie să dea dovadă de atenția cuvenită în ceea ce privește procurarea, depozitarea, pregătirea și ambalarea alimentelor din Pachete.
2. Partenerul se va strădui să încarce pe Munch.ro și să pună la dispoziția Utilizatorilor produse alimentare cu o dată de expirare iminentă, care nu mai sunt susceptibile de a fi vândute.

3. În termen de 15 (cincisprezece) zile de la încheierea Contractului, Partenerul va trimite Furnizorului de servicii datele specificate în Anexa 4 la Contract. Partenerul este, de asemenea, obligat să furnizeze Furnizorului de servicii toate datele și informațiile care trebuie afișate pe Munch.ro în conformitate cu legislația în vigoare. Partenerul este singurul responsabil pentru acuratețea tuturor informațiilor trimise Furnizorului de servicii și afișate pe Munch.ro. În cazul unor modificări ale informațiilor furnizate, Partenerul va indica imediat modificările prin intermediul interfeței proprii Munch.ro și, în cazul întreruperii stocului, va face ca Pachetul să nu fie disponibil pentru utilizatori pe Munch.ro.

4. Partenerul este obligat să asigure o capacitate adecvată și personal cu expertiză corespunzătoare pentru a se asigura că toate comenzile plasate pe Munch.ro sunt îndeplinite la timp. Partenerul va asambla Coletul și îl va livra Utilizatorului în termenul de primire a Coletului stabilit în Confirmare, cu promptitudine la sosirea la locul de primire, cu grija și diligența așteptate în mod normal și în conformitate cu standardele de serviciu. Părțile sunt de acord că Partenerul nu este obligat să livreze Coletul către Utilizator dincolo de termenul de acceptare a comenzii.

5. Partenerul va fi pe deplin responsabil pentru activitățile angajaților săi și ale partenerilor săi contractuali angajați pentru executarea Contractului.
6. Partenerul nu va avea niciun comportament și nu va face nicio declarație sau referire care ar putea afecta reputația Furnizorului de servicii. Orice încălcare a obligației prevăzute în prezentul alineat este considerată o încălcare gravă a contractului.
7. Partenerul se obligă să nu promoveze verbal sau în scris (inclusiv, dar fără a se limita la distribuirea de pliante) cumpărarea pe loc de produse alimentare pe termen scurt în magazinele Partenerului sau utilizarea oricărui alt serviciu concurent cu Serviciul în momentul livrării Pachetelor către Utilizatori. Încălcările repetate ale obligației prevăzute în prezentul alineat constituie o încălcare gravă a contractului.
8. Partenerul se obligă ca prețul de achiziție al Pachetului indicat pe Munch.ro să fie cu cel puțin 50% mai mic decât prețul de consum al produselor incluse în Pachet în momentul încheierii Contractului de achiziție în magazinul Partenerului în care se primește Pachetul.

9. Partenerul se obligă să afișeze autocolantul de vitrină “Partener Munch.ro” în magazinele Partenerului specificate ca puncte de preluare, într-un mod clar vizibil pentru clienți.
10. În cazul în care utilizatorul notifică serviciul de relații cu clienții al Furnizorului de servicii cu privire la o alergie alimentară, Partenerul se obligă, la cererea Furnizorului de servicii, să informeze Furnizorul de servicii cu privire la compoziția produselor alimentare conținute în Pachet.
11. În cazul în care Utilizatorul are întrebări, angajatul sau agentul Partenerului va informa Utilizatorul cu privire la conținutul Pachetului, ingredientele, greutatea, termenul de valabilitate/perioada de păstrare a calității și condițiile de depozitare a produsului alimentar în cauză la locul de primire a Pachetului.
12. Partenerul este obligat să contacteze Furnizorul de servicii în legătură cu întrebările și reclamațiile din partea Utilizatorilor in conformitate cu capitolul 4.
13. Partenerul va despăgubi și va exonera Prestatorul de servicii de orice pretenții, daune, costuri și alte consecințe negative care decurg din sau în legătură cu încălcarea sau încălcarea Contractului și a legilor aplicabile.

3. VALOAREA SERVICIULUI, ÎNȚELEGEREA ÎNTRE PĂRȚI
1. In conformitate cu termenii si conditiile prevazute in prezentul contract, Munch stabileste un cadru de tarifare care va consta intr-un comision in valoare de 30 % (treizeci la suta) („Taxa”) din valoare bruta a fiecarei comenzi la care se adauga Taxa pe Valoare Adaugata (TVA), si o taxa lunara de 30 RON plus TVA, aceasta taxa urmand a fi dedusa din veniturile obtinute prin comenzile facilitate prin intermediul aplicatiei Munch, platite de Utilizator si inregistrate de Furnizorul de Servicii.
2.In efortul de a promova relatiile de afaceri cu partenerii pilot din cadrul teritoriului Romaniei, Munch ofera o oferta promotionala (denumita in continuare „Oferta promotionala”), cu efect imediat si valabila pana la data de 30 iunie 2024. Aceasta Oferta promotionala include un comision redus la 15% (cincisprezece la suta) din valoarea bruta a fiecarei comenzi, la care se adauga TVA-ul aplicabil, incepand cu o perioada de gratie de 1 (una) luna in care nu se percepe niciun comision. In plus, taxa lunara mentionata mai sus, plus TVA, nu se va achita pe durata anului calendaristic 2024. Oferta promotionala este conditionata de urmatoarele conditii suspensive:

Partenerul trebuie sa demonstreze un angajament constant fata de platforma Munch, evidentiat prin incarcarea automata a cel putin 1 (un) pachet in nu mai putin de 3 (trei) zile distincte din fiecare saptamana calendaristica;
Partenerul va mentine un acord de servicii exclusiv cu Munch, abtinandu-se de la angajarea sau utilizarea unor servicii similare furnizate de entitati terte;

In plus, eligibilitatea pentru Oferta promotionala este conditionata de formalizarea de catre Partener a angajamentului sau cu Munch pana cel tarziu in data de 31 decembrie 2023.

3. Nerespectarea oricareia dintre conditiile mentionate mai sus va conduce la pierderea beneficiilor oferite de Oferta promotionala. Ulterior expirarii Ofertei promotionale, la data de 30 iunie 2024, Partenerul care alege sa continue un acord de servicii exclusive cu Munch va deveni eligibil pentru un comision preferential de 25% (douazeci si cinci la suta), plus TVA aplicabil. Aceasta rata se va aplica numai cu conditia continuarii exclusivitatii in utilizarea serviciilor Munch.

4. In absenta unui astfel de acord de exclusivitate sau in cazul oricarei abateri de la termenii stipulati in prezentul contract, Termenii si conditiile generale (TCG) ale Munch vor fi restabilite si vor guverna relatia contractuala dintre Munch si Partener.

5. Furnizorul de servicii se angajează ca, într-o anumită perioadă de referință, să transfere Partenerului valoarea prețului de achiziție a Pachetelor colectat de la Utilizator , minus Taxa, în termen de 15 zile lucrătoare de la sfârșitul perioadei relevante. Furnizorul de servicii are dreptul de a emite o factură pentru taxă în termen de 5 zile lucrătoare de la sfârșitul perioadei relevante. În sensul prezentului acord, perioada relevantă este o lună calendaristică. Furnizorul de servicii se angajează să anexeze la factura emisă un extras de cont detaliat pentru luna în cauză, inclusiv pachetele comandate de utilizatori, identificate prin ID-ul de confirmare, și prețul de achiziție asociat pachetelor.

6. În cazul în care este necesară o plată corectivă ex-post pentru o perioadă, părțile își comunică reciproc cererea și, dacă este necesar, efectuează plățile corective corespunzătoare prin intermediul plăților aferente perioadei următoare. Partenerul poate depune o reclamație în scris în termen de 5 zile lucrătoare de la primirea facturii. Partenerul trebuie să precizeze în mod clar motivele reclamației la factură și să anexeze toate documentele care susțin reclamația, în special, dar fără a se limita la acestea, copii ale facturilor emise de Partener către Utilizatori sau un tabel recapitulativ care să prezinte toate Pachetele livrate de Partener către Utilizatori și prețul de achiziție al acestora pentru perioada respectivă. Furnizorul examinează reclamația privind factura în termen de 5 zile lucrătoare și decide dacă o acceptă sau nu. În cazul în care Furnizorul nu acceptă reclamația privind factura, Partenerul poate iniția o acțiune în justiție pentru a-și valorifica pretențiile. Părțile convin că Furnizorul de servicii este obligat, în măsura în care nu este contestată de Partener, să plătească sumele achitate de catre Utilizator, minus taxa.
7. Părțile stipulează că Furnizorul de servicii are dreptul de a stabili ca valoarea oricărei cereri de despăgubire sau compensație care apare din partea Furnizorului de servicii în legătură cu reclamațiile din partea Utilizatorilor într-o anumită perioadă va fi determinată in conformitate cu prezentul contract
8. Furnizorul de servicii are dreptul de a percepe alte taxe. Alte taxe pot include, dar nu se limitează la, valoarea nominală a unui cupon Munch sau la rambursarea prețului de achiziție al Pachetului, dacă Partenerul nu reușește să furnizeze utilizatorului serviciul corect și, ca urmare, Furnizorul de servicii emite un cupon Munch sau rambursează prețul de achiziție al Pachetului către utilizator. Furnizorul de servicii va solicita daune-interese de la Partener pentru Cuponul Munch și rambursarea prețului de achiziție al Cuponului Munch și a prețului de achiziție al Pachetului. În toate cazurile în care Furnizorul de servicii dorește să despăgubească Utilizatorul prin intermediul unui Cupon Munch sau al rambursării prețului de achiziție al Pachetului, acesta se va consulta cu Partenerul în acest sens. Dacă, în termen de 5 zile lucrătoare de la solicitarea Furnizorului de servicii, Partenerul nu răspunde în scris (inclusiv prin e-mail) la solicitarea Furnizorului de servicii, Furnizorul de servicii va avea dreptul, la propria discreție, să decidă cum să trateze reclamația Utilizatorului. În astfel de cazuri, în cazul în care Partenerul nu reușește să plătească valoarea cuponului de cupon, Partenerul poate depune ulterior o plângere în conformitate cu clauza 8.4.
9.. Părțile convin că, în măsura în care este posibil, Prestatorul de servicii și Partenerul vor deconta plățile datorate unul altuia prin compensare. Prestatorul de servicii și Partenerul vor deconta plățile care nu pot fi decontate prin compensare prin transfer bancar.
10.. Pe baza acordului părților, Furnizorul de servicii va furniza Partenerului servicii de marketing in conformitate de art. 2.1.7.-2.1.12. Valoarea taxei de marketing va fi suma corespunzătoare prețului de achiziție a Pachetelor vândute prin Munch.ro în luna în cauză, dar nu mai mult de 30 RON + TVA pe lună pentru fiecare magazin care utilizează Serviciul.
11.. Furnizorul de servicii are dreptul de a emite o factură pentru taxa de marketing în termen de 5 zile lucrătoare de la sfârșitul perioadei în cauză, sumă care va fi creditată de către Furnizorul de servicii către afiliat ca o primă compensare.
12. Furnizorul de servicii are dreptul să emită o singură factură pentru Taxa și taxa de marketing pentru luna în cauză, caz în care Furnizorul de servicii va indica pe factură drepturile individuale și suma exactă a acestora.
13. În caz de întârziere de plată, oricare dintre părți va plăti celeilalte părți penalitati de întârziere și toate costurile suportate pentru executarea creanței. Penalitatile de întârziere sunt stabilite ca rata de bază a băncii centrale din prima zi a semestrului calendaristic în care a avut loc întârzierea, plus 8 puncte procentuale.
4. TRATAREA RECLAMAȚIILOR
1. Părțile stipulează că prin reclamație înțeleg toate plângerile, comentariile, întrebările (denumite în continuare „Reclamație”) primite de la Utilizator, indiferent dacă se referă la conținutul sau calitatea Pachetului sau la utilizarea Munch.ro, inclusiv, dar fără a se limita la următoarele:
– conținutul, calitatea, ingredientele și prețul de achiziție al Pachetelor,

– contactarea Partenerului la locul de ridicare indicat de acesta, livrarea Pachetelor către Utilizatori,
informațiile disponibile pe Munch.ro, utilizând Munch.ro,
întrebări, probleme legate de comenzile plasate pe Munch.ro.

2. Părțile sunt de acord să coopereze pe deplin între ele în ceea ce privește tratarea reclamațiilor și să le trateze în conformitate cu anexa 5 la prezentul acord.
3. Părțile stipulează că Utilizatorii pot, la discreția lor, să adreseze Reclamațiile fie direct Partenerului, fie Furnizorului de servicii, folosind una dintre datele de contact furnizate în CGU pentru utilizatori.
4. Părțile stipulează că, în cazul în care se poate stabili răspunderea Partenerului în legătură cu Reclamația, Partenerul va fi răspunzător pentru toate consecințele juridice legate de Reclamație și va despăgubi Furnizorul de servicii în acest sens.

5. RĂSPUNDEREA PENTRU RECLAMAȚIILE TERȚILOR
1. Partenerul va fi responsabil și va despăgubi Furnizorul de servicii pentru toate reclamațiile din partea terților care decurg din încălcarea contractului de către Partener, inclusiv, dar fără a se limita la
– inexactitatea, incorectitudinea și caracterul incomplet al datelor și informațiilor furnizate de Partener pe Munch.ro sau furnizate Utilizatorului,

– componența contractuală, conținutul și calitatea Pachetelor,

– executarea Contractelor de vânzare și comportamentul angajaților folosiți în executarea Contractelor de vânzare,

– tratarea Reclamațiilor care nu sunt în conformitate cu prezentul Contract,
– art. 2.2.8. din prezentul Contract.
2. Furnizorul de servicii va fi responsabil și va despăgubi Partenerul împotriva tuturor reclamațiilor din partea unor terțe părți care decurg din încălcarea contractului de către Furnizorul de servicii, inclusiv, dar fără a se limita la

– afișarea completă și exactă a datelor și informațiilor furnizate de Partener pe Munch.ro,
– operarea Munch.ro și asigurarea accesibilității pentru utilizatori,
– transmiterea comenzilor Utilizatorilor plasate pe Munch.ro pentru a colecta prețul de achiziție al Pachetelor și a-l transmite Partenerului în conformitate cu prevederile prezentului Contract,

– pretențiile care apar în legătură cu tratarea Reclamațiilor, altele decât cele prevăzute în prezentul Acord.

6. DREPTURILE DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ
1. Partenerul autorizează Furnizorul de servicii să folosească numele, denumirea comercială, logo-ul, marca comercială a Partenerului pe Munch.ro și în materialele sale de marketing, pe cheltuiala sa, în vederea executării Contractului. Partenerul garantează că utilizarea denumirii sale, a denumirii comerciale, a logo-ului sau a mărcii comerciale în conformitate cu această clauză nu încalcă drepturile de proprietate intelectuală ale unei terțe părți. În cazul în care logo-ul sau marca comercială a Partenerului apare pe o suprafață care, în opinia Partenerului, este dăunătoare pentru marca pe care o reprezintă, Furnizorul de servicii va lua imediat măsuri pentru a îndepărta logo-ul sau marca comercială a Partenerului de pe suprafața în cauză.
2. Partenerul are dreptul de a afișa logo-ul Furnizorului de servicii pe propriul site web într-o formă care nu dăunează interesului legitim al Furnizorului de servicii pe durata contractului. Partenerul are dreptul de a utiliza denumirea, denumirea comercială, logo-ul sau marca comercială a Furnizorului de servicii în propriile materiale. În cazul în care logo-ul sau marca comercială a Furnizorului de servicii apare pe o suprafață care, în opinia Furnizorului de servicii dăunează mărcii sale, Partenerul va lua imediat măsuri pentru îndepărtarea logo-ului sau a mărcii comerciale a Prestatorului de servicii de pe suprafața în cauză.

7. DOMENIUL DE APLICARE, MODIFICAREA, ÎNCETAREA, DENUNTAREA/REZILIEREA, SUSPENDAREA, SUSPENDAREA CONTRACTULUI
1. Prezentul acord intră în vigoare la data semnării de către ambele părți și rămâne în vigoare pe o perioada nedeterminata.
2. Contractul încetează de comun acord, prin denuntarea sau reziliere, cu efect imediat, în conformitate cu prevederile prezentului capitol.
3. Prezentul contract poate fi modificat în scris numai prin acordul părților. Fiecare parte poate modifica unilateral adresele de notificare prevăzute în prezentul acord, inclusiv numele persoanelor care urmează să fie notificate, printr-o notificare scrisă adresată celeilalte părți, in termen de maxim 5 zile de la modificare. Lipsa notificarii presupune ca fiind valabila comunicarea efectuata la adresele anterioare.
4. Oricare dintre părți are dreptul de a denunta contractul printr-un preaviz scris de 15 zile, fără a indica vreun motiv. În caz de denuntare, contractul încetează în a 15-a zi de la primirea notificării de denuntare trimise. O notificare în temeiul prezentei clauze se consideră a fi fost notificată în a 5-a zi lucrătoare de la a doua încercare nereușită de notificare, chiar dacă notificarea nu a avut succes.
5. Oricare dintre părți are dreptul de a rezilia contractul în scris, cu efect imediat, în caz de încălcare gravă a contractului de către cealaltă parte. În caz de reziliere, contractul încetează în ziua în care este trimisă notificarea de reziliere.

1. Furnizorul de servicii are dreptul de a rezilia Contractul printr-o notificare în cazul în care Partenerul încalcă în mod grav oricare dintre obligațiile care îi revin în temeiul Contractului.
1. În special, se consideră că a avut loc o încălcare gravă a Contractului în cazul în care Partenerul se află în incapacitate de plată și nu reușește să își îndeplinească obligațiile de plată în perioada corespunzătoare specificată în cererea scrisă a Prestatorului de servicii în acest sens.

2. În special, se consideră că a avut loc o încălcare gravă a Contractului în cazul în care Partenerul furnizează date sau informații false, inexacte sau incomplete în legătură cu informațiile care trebuie furnizate pe Munch.ro.

3. În special, se consideră că a avut loc o încălcare gravă a Contractului dacă Partenerul aduce atingere reputației Furnizorului de servicii,
4. Se consideră că a avut loc o încălcare gravă a Contractului, în special dacă Partenerul a fost declarat în stare de faliment sau este în curs de lichidare.
5. O încălcare gravă a tratatului înseamnă, în special, orice încălcare a art. 2.2.6. a prezentului contract.
6. O încălcare gravă a tratatului înseamnă, în special, orice încălcare a art. 2.2.7. din prezentul contract.

2. Partenerul are dreptul de a rezilia Contractul printr-o notificare în cazul în care Furnizorul de servicii încalcă grav oricare dintre obligațiile sale în temeiul prezentului Contract.
1. În special, se consideră că a avut loc o încălcare gravă a Contractului în cazul în care Furnizorul de servicii se află în incapacitate de plată și nu reușește să își îndeplinească obligațiile de plată în perioada de timp corespunzătoare specificată în cererea scrisă a Partenerului în acest sens.

2. În special, se consideră că a avut loc o încălcare gravă a Contractului în cazul în care Furnizorul de servicii nu reușește să furnizeze Serviciul în ciuda prevederilor prezentului Contract și nu reușește să remedieze încălcarea într-o perioadă de timp rezonabilă specificată în cererea scrisă a Partenerului în acest sens.

3. Se consideră că a avut loc o încălcare gravă a Contractului, în special dacă Furnizorul de servicii a fost declarat în stare de faliment sau este în curs de lichidare.

4. O încălcare gravă a tratatului înseamnă, în special, orice încălcare a prezentului tratat 2.1.17. a prezentului contract.

3. La încetarea Contractului, Furnizorul de servicii va opri Serviciul la data încetării Contractului sau la o dată stabilită de comun acord de către Părți și va elimina Partenerul de pe Munch.ro.

4. În cazul rezilierii Contractului, Părțile vor returna sau vor distruge toate materialele de marketing și resursele primite și puse la dispoziția celeilalte Părți, conform indicațiilor celeilalte Părți, și vor elimina logo-ul celeilalte Părți și orice referire la aceasta de pe site-ul său web, din materialele de afaceri și de marketing.

6. Furnizorul de servicii poate, la propria discreție, să suspende furnizarea Serviciului către Partener în următoarele cazuri. Pe perioada suspendării, Contractul va rămâne în vigoare, dar Furnizorul de servicii nu va fi obligat să își îndeplinească obligațiile care îi revin în temeiul Contractului. În timpul perioadei de suspendare, Utilizatorii nu vor putea ajunge la Partener pe Munch.ro.
1. Furnizorul de servicii poate suspenda furnizarea Serviciului în cazul rezilierii Contractului.

2. Furnizorul de servicii poate suspenda furnizarea Serviciului în cazul în care Furnizorul de servicii primește un număr neobișnuit de mare de plângeri cu privire la activitățile Partenerului. Un număr anormal de mare de reclamații în comparație cu media este considerat a fi

– în cazul în care 10-20 de comenzi sunt plasate de către Utilizatori pe Munch.ro în luna de referință, iar mai mult de 10% din comenzi sunt reclamate, sau
– în cazul în care mai mult de 20 de comenzi sunt plasate de către Utilizatori în luna de referință, iar mai mult de 5% din comenzi sunt reclamate,

3. Furnizorul de servicii poate suspenda prestarea serviciului în cazul în care partenerul este în mod demonstrabil incapabil să își îndeplinească obligațiile care îi revin în temeiul contractului.
4. Furnizorul de servicii va notifica imediat Partenerul în scris cu privire la faptul suspendării, precizând motivul suspendării.
5. În perioada de suspendare, Prestatorul de servicii nu are dreptul la o parte proporțională din Taxă sau din Taxa de marketing.

6. Perioada maximă de suspendare este de 4 luni. În cazul în care Părțile nu reușesc să ajungă la un acord asupra condițiilor de continuare a Serviciului, oricare dintre Părți poate denunta sau rezilia Contractul in conformitate cu prevederile prezentului capitol.
7. Furnizorul de servicii este obligat să notifice Partenerul despre încetarea suspendării în scris (inclusiv prin e-mail) cu cel puțin 15 zile înainte de activarea Partenerului pe Munch.ro. După suspendare, toate prevederile Acordului se aplică în mod corespunzător.
8. În caz de suspendare, Partenerul nu are dreptul la nicio formă de compensație, inclusiv la orice pierdere de profit de către Partener. În cazul în care Furnizorul de servicii suspendă Serviciul prin încălcarea prevederilor Clauzei, Furnizorul de servicii va compensa Partenerul pentru orice prejudiciu dovedit suferit de Partener în legătură cu suspendarea, dar valoarea compensației nu va depăși 50% din valoarea medie a taxelor datorate Partenerului pentru cele 3 luni anterioare suspendării, calculată pe perioada suspendării.

8. FORTA MAJORA
1. În sensul prezentului capitol, prin forță majoră se înțelege orice eveniment independent de voința părții în cauză, rezultat dintr-o cauză care nu se află sub controlul acesteia, care împiedică executarea contractului, în special (i) o situație de perioadă calificată (stare de urgență, stare de calamitate, stare de pericol) sau orice altă situație care poate fi considerată un dezastru, indiferent de declararea efectivă a unei perioade calificate sau a unui dezastru; (ii) o grevă sau o întrerupere similară a activității, alta decât o grevă sau o întrerupere a activității angajaților unei părți.
2. Niciuna dintre Părți nu este răspunzătoare pentru neexecutarea, executarea defectuoasă sau întârzierea îndeplinirii obligațiilor sale în temeiul Contractului, dacă acestea sunt cauzate de un eveniment de forță majoră, astfel cum este definit în clauza anterioară. În caz de forță majoră, Partea în cauză notifică fără întârziere în scris cealaltă Parte. O astfel de notificare trebuie să indice cauza exactă a forței majore și efectul probabil al acesteia asupra executării contractului.
3. Pe durata unui caz de forță majoră, părțile nu sunt răspunzătoare pentru nicio întârziere în executarea sau neexecutare a obligațiilor lor în măsura în care această întârziere sau neexecutare se datorează forței majore.

9.PROTECTIA DATELOR
1. Pentru a furniza serviciul, părțile își transferă reciproc date cu caracter personal (denumite în continuare „date”) (denumit în continuare „transfer de date”). Părțile se angajează să acționeze în conformitate cu dispozițiile legale aplicabile și cu dispozițiile prezentului capitol în orice moment pe durata Transferului de date.
2. Părțile stipulează, ca regulă generală, ca părțile sunt considerate operatori (independenți) în sensul prezentului contract, în conformitate cu articolul 4 alineatul (7) din Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 95/46/CE (denumit în continuare: RGPD). Părțile stipulează că, în cazul în care Utilizatorul, în executarea prezentului acord, trimite o reclamație în conformitate cu capitolul 4 din prezentul acord direct părții care nu furnizează serviciul care face obiectul reclamației, partea este obligată să transmită reclamația celeilalte părți în conformitate cu anexa 5 la prezentul acord și, în acest caz, acționează în calitate de operator de date al celeilalte părți în conformitate cu articolul 8 din GDPR.
3. Părțile convin să își transfere una alteia doar acele Date care sunt necesare pentru și în legătură cu executarea Contractului și pentru care au temeiul juridic corespunzător.
4. Părțile asigură securitatea datelor și pun în aplicare măsuri tehnice și organizatorice adecvate pentru a asigura această securitate.
5. Părțile se angajează să informeze persoanele vizate cu privire la activitățile de prelucrare pe care le desfășoară. 6. Fiecare parte este responsabilă de informarea persoanelor vizate cu privire la activitățile de prelucrare pe care le desfășoară.
6. Părțile stipulează că datele de contact ale persoanelor fizice autorizate să reprezinte cealaltă Parte și să comunice cu cealaltă Parte vor fi prelucrate de către persoanele fizice indicate în Contract în scopul executării Contractului, al exercitării drepturilor și obligațiilor care decurg din Contract și al comunicării între Părți. Fiecare parte se angajează să informeze fără întârziere persoanele vizate cu privire la prelucrarea de către cealaltă parte, în conformitate cu nota de informare privind prelucrarea datelor din anexa 6 la prezentul contract. Obligația de a remedia consecințele nerespectării acestei informări este suportată exclusiv de partea care nu a respectat obligațiile. Partea care nu a furnizat informațiile în cauză despăgubește și despăgubește cealaltă parte de orice pretenții, daune, costuri și alte consecințe negative care rezultă din sau în legătură cu nerespectarea de către partea care nu a furnizat informațiile.

10. SECRET COMERCIAL
1. Părțile tratează conținutul prezentului contract și orice alte informații care intră în posesia sau la cunoștința lor pe parcursul executării contractului ca fiind secrete confidențiale și secrete comerciale.
2. Secretul comercial este un fapt secret, o informație, o soluție, alte date, inclusiv concluziile care pot fi trase din aceste date, precum și compilarea acestora, referitoare la activitatea economică a unei părți, care nu este în general cunoscută sau nu este ușor accesibilă persoanelor implicate în activitatea economică în cauză și care, prin urmare, are o valoare pecuniară și care, pentru a fi păstrată secretă, face obiectul unui comportament al deținătorului secretului care este de așteptat în mod normal în aceste circumstanțe. Secretele comerciale includ, în special, proprietatea intelectuală, alte know-how, politici, date de control al accesului fizic și informatic (nume de utilizator și parole), procese și metode comerciale sau operaționale, planuri și specificații, alte programe informatice și baze de date, precum și alte creații intelectuale, idei și proiecte pregătite. Textul contractului sau orice parte a acestuia este considerat secret comercial.
3. Părțile protejează și păstrează secretele comerciale confidențiale în mod corespunzător.
4. Încălcarea unui secret comercial reprezintă dobândirea, utilizarea, divulgarea, comunicarea sau dezvăluirea neautorizată a unui secret comercial. Părțile se abțin de la orice încălcare a unui secret comercial, în special de la orice divulgare, utilizare sau comunicare neautorizată a unui secret comercial către terți sau către ele însele sau către alte persoane. În cazul unei încălcări a unui secret comercial, partea este pe deplin răspunzătoare în temeiul legii aplicabile. Obligația de confidențialitate a părților contractante supraviețuiește încetării contractului, fără limitare în timp.
5. Părțile contractante sunt obligate să respecte obligația de confidențialitate prevăzută în prezenta clauză pentru o perioadă de 5 ani de la data încetării contractului.

11.NOTIFICARE
1. Toate notificările legale relevante din punct de vedere juridic cerute de prezentul contract trebuie să fie în scris și trimise prin poștă recomandată, poștă certificată sau prin servicii de curierat recunoscute celeilalte părți la următoarea adresă: „Adresa: Str:
1.pentru.Partener:
adresa.poștală: […]
e-mail: […]
2.pentru.Furnizorul.de.servicii:
adresa poștală: […]
e-mail: […]
adresa de e-mail a serviciului pentru clienți:
numărul de telefon al serviciului clienți: […]

2. Părțile au, de asemenea, dreptul de a transmite celeilalte părți notificări și informații care fac obiectul prezentului acord prin e-mail în cazurile în care acest lucru este permis în mod expres de prezentul acord.
3. Declarația se consideră a fi fost notificată sau comunicată la data de livrare indicată pe chitanța emisă de serviciul poștal sau de serviciul de curierat. Declarația se consideră notificată sau comunicată în a cincea zi lucrătoare de la a doua încercare nereușită de notificare sau comunicare, chiar dacă notificarea sau comunicarea a eșuat. Se consideră că e-mailul a fost notificat sau comunicat la data și ora expedierii, cu excepția cazului în care se face dovada unei alte date de notificare sau comunicare.
4. În cazul în care oricare dintre părți dorește să își modifice adresa sau detaliile de notificare, aceasta notifică cealaltă parte cu cel puțin cinci (5) zile calendaristice înainte de modificare.

12. DISPOZIȚIE MIXTĂ
1. Părțile cooperează între ele în vederea executării contractului și se informează reciproc cu privire la toate circumstanțele relevante legate de contract.
2. Furnizorul de servicii are dreptul de a transfera drepturile și obligațiile prevăzute în Contract către o terță parte care aparține aceluiași grup de întreprinderi ca și Furnizorul de servicii, fără acordul prealabil al Partenerului, cu condiția ca succesorul Furnizorului de servicii care încheie Contractul să se angajeze în scris, în prealabil, să își îndeplinească obligațiile care îi revin în temeiul Contractului. Furnizorul de servicii are, de asemenea, dreptul de a cesiona drepturile și obligațiile sale în temeiul contractului unei terțe părți fără acordul prealabil scris al partenerului, cu condiția ca succesorul furnizorului de servicii care intră în contract să se angajeze în scris și în prealabil să își îndeplinească obligațiile în temeiul contractului.
3. Conținutul raportului juridic cu succesorul va fi același cu cel din Tratat. Furnizorul de servicii va informa în scris Partenerul cu privire la orice schimbare a persoanei sale în termen de 15 zile de la schimbare.
4. În cazul în care orice prevedere a prezentului Contract este considerată nulă sau inaplicabilă, celelalte prevederi ale prezentului Contract nu vor fi afectate. Părțile sunt de acord să înlocuiască orice dispoziție considerată nulă sau inaplicabilă cu o dispoziție valabilă și aplicabilă care să fie cât mai apropiată din punct de vedere economic de dispoziția care urmează să fie înlocuită și de intenția părților, astfel cum este exprimată în aceasta.
5. Părțile se angajează să soluționeze orice litigiu care apare în primă instanță pe cale amiabilă. În cazul în care nu reușesc să facă acest lucru, părțile convin să supună litigiul instanțelor de drept comun competente în temeiul Codului de procedură civilă.
6. Părțile au încheiat prezentul acord pe baza legislației romana, iar dispozițiile prezentului acord vor fi interpretate și aplicate în conformitate cu legislația Romana.
7. În chestiunile care nu sunt reglementate de prezentul contract, părțile vor încheia un acord separat, dacă este necesar, iar în caz contrar prevalează dispozițiile relevante ale Codului civil.

Prezentul contract a fost semnat de către părți în acord cu intențiile acestora.

PARTENER: _____________________

Anexa 1 – Termeni și condiții generale
Disponibil pe site-ul nostru web.
Anexa 2 – Lista materialelor de marketing
Interfețe social media, trimiterea de notificări push și e-mailuri referitoare la partener la intervale stabilite de furnizorul de servicii. Apariția în aplicație.
Anexa 3 – Lista magazinelor partenere
A se trimite de către partener
Anexa 4 – lista de date care trebuie trimise de către partener
Date care trebuie furnizate pentru fiecare magazin:
Numele și numărul de telefon al managerului regional, adresa de e-mail – dacă este disponibilă
Adresa de e-mail (pentru înregistrarea în vederea creării și utilizării interfeței și pentru comunicare)
Numărul de telefon al magazinului
Numele și numărul de telefon al managerului magazinului
Date care trebuie furnizate pentru fiecare pachet:
Denumirea pachetului (de exemplu, produse de panificație, fructe și legume, amestec)
Conținutul pachetului (aproximativ gama de produse care pot fi cuprinse aproximativ în pachet)
Prețul minim normal de vânzare cu amănuntul al pachetului (preț întreg)
Prețul de vânzare al pachetului
Datele care trebuie furnizate pe zi (de luni până duminică):
Sfârșitul intervalului de timp al comenzii pachetului (început 00:00)
Intervalul de timp pentru ridicarea pachetului
Numărul automat de colete (atâtea câte poate prelua magazinul în fiecare zi)
Anexa 5 – politica de valorificare
A se vedea mai jos
Anexa 6 – politica de confidențialitate a datelor
Disponibilă pe site-ul nostru.

Tipul de plângere Explicații suplimentare privind plângerea Prevenirea plângerii Metoda de compensare
Ore de deschidere Utilizatorul este informat la sosirea la magazinul partener că nu este posibil să ridice pachetul din cauza modificării orelor de deschidere În cazul unei modificări previzibile a orelor de funcționare, să notifice Serviciul Clienți al Furnizorului de Servicii sau să informeze Utilizatorul folosind datele de contact ale clienților disponibile pe Platformă Ordin de restituire
Problemă de stoc În momentul îndeplinirii comenzii, Utilizatorul se confruntă cu faptul că stocul Partenerului este insuficient pentru a îndeplini serviciul, ceea ce duce la imposibilitatea de a finaliza comanda. În cazul unui stoc insuficient, notificați Serviciul Clienți al Furnizorului de servicii sau informați Utilizatorul prin intermediul datelor de contact ale clientului disponibile pe Platformă Ordin de restituire
Problemă de cantitate Valoarea Pachetului este mai mică decât valoarea minimă stabilită, care reprezintă suma prețului de vânzare inițial al produselor incluse în Pachet. – Oferiți utilizatorului posibilitatea de a alege între următoarele opțiuni:
1. să furnizeze Utilizatorului produsele corespunzătoare diferenței de preț
2. să se elibereze Utilizatorului un cupon corespunzător diferenței de preț de către serviciul de relații cu clienții al Furnizorului de servicii, care este dedus din valoarea totală a Pachetelor Partenerului
Problemă de calitate conținea în Pachet produse expirate și improprii pentru consumul uman – Oferiți utilizatorului posibilitatea de a alege între următoarele opțiuni:
1. să ofere Utilizatorului produse de înlocuire corespunzătoare valorii produsului cu probleme
2. serviciul de relații cu clienții al Furnizorului de servicii va emite un cupon pentru Utilizator, corespunzător valorii produsului defect, care va fi dedus din valoarea totală a Pachetelor Partenerului
3. rambursarea comenzii